{"title":"Traduction française d’ouvrages de sociologie chinois entre 1949 et 2020","authors":"Xin Huang","doi":"10.1075/forum.22018.hua","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n Avec la réémergence de la Chine sur la scène internationale, la diffusion de sa production culturelle moderne\n devient d’actualité, notamment en Occident où elle est sans doute le moins bien connue. Le présent article se penche sur la\n traduction française d’ouvrages de sociologie chinois entre 1949 et 2020 pour en observer la situation globale et les critères de\n sélection établis par les éditeurs français. Nous constatons que cette traduction est dans l’ensemble extrêmement atone. Le peu de\n travaux qui ont réussi à s’introduire sur le marché français réconcilient en général l’universel et le particulier. Est entre\n autres appréciée la production de la première moitié du XXe siècle qui élabore des théories originales à partir d’une\n perspective comparatiste.","PeriodicalId":367783,"journal":{"name":"FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation","volume":"246 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-07-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/forum.22018.hua","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Avec la réémergence de la Chine sur la scène internationale, la diffusion de sa production culturelle moderne
devient d’actualité, notamment en Occident où elle est sans doute le moins bien connue. Le présent article se penche sur la
traduction française d’ouvrages de sociologie chinois entre 1949 et 2020 pour en observer la situation globale et les critères de
sélection établis par les éditeurs français. Nous constatons que cette traduction est dans l’ensemble extrêmement atone. Le peu de
travaux qui ont réussi à s’introduire sur le marché français réconcilient en général l’universel et le particulier. Est entre
autres appréciée la production de la première moitié du XXe siècle qui élabore des théories originales à partir d’une
perspective comparatiste.