The negotiation of meaning in dialogue interpreting

A. Delizée, C. Michaux
{"title":"The negotiation of meaning in dialogue interpreting","authors":"A. Delizée, C. Michaux","doi":"10.1075/tcb.00029.del","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The objective of this study is to contribute to a better\n understanding of the negotiation of meaning between the participants of a\n bilingual interpreter-mediated interaction by analysing the effects of the\n verbalization of the inferences by the interpreter. The conceptual tools of\n Relevance Theory were applied to three interpreted excerpts of Russian-French\n psychotherapeutic interactions. The results suggest that, by verbalizing\n inferences, the interpreter co-creates a shared cognitive environment,\n reinforces intra- and inter-discursive coherence, diminishes the cognitive\n efforts of the recipient, and encourages primary parties to cooperate. The\n analysis of the cognitive processes at work in the excerpts tends to show that\n what has so far been treated as the interpreter’s “additions” or “expanded\n renditions” enables the latter to exercise cooperative coordination of\n interaction, and could therefore be more precisely called collaborative\n renditions.","PeriodicalId":191154,"journal":{"name":"Translation, Cognition & Behavior","volume":"48 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-09-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translation, Cognition & Behavior","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/tcb.00029.del","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

The objective of this study is to contribute to a better understanding of the negotiation of meaning between the participants of a bilingual interpreter-mediated interaction by analysing the effects of the verbalization of the inferences by the interpreter. The conceptual tools of Relevance Theory were applied to three interpreted excerpts of Russian-French psychotherapeutic interactions. The results suggest that, by verbalizing inferences, the interpreter co-creates a shared cognitive environment, reinforces intra- and inter-discursive coherence, diminishes the cognitive efforts of the recipient, and encourages primary parties to cooperate. The analysis of the cognitive processes at work in the excerpts tends to show that what has so far been treated as the interpreter’s “additions” or “expanded renditions” enables the latter to exercise cooperative coordination of interaction, and could therefore be more precisely called collaborative renditions.
对话口译中的意义协商
本研究的目的是通过分析口译员推理语化的影响,有助于更好地理解双语口译中介互动中参与者之间的意义协商。关联理论的概念工具被应用于三个俄法心理治疗相互作用的解释摘录。结果表明,通过语言化推理,口译员共同创造了一个共享的认知环境,加强了语篇内部和语篇之间的连贯性,减少了接受者的认知努力,并鼓励了主要各方的合作。对节选中起作用的认知过程的分析倾向于表明,迄今为止被视为口译员“补充”或“扩展翻译”的东西使后者能够在互动中进行合作协调,因此可以更准确地称为协作翻译。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信