{"title":"An Evaluation of the Supposed Hebraism in Mark 8.12","authors":"J. Michael McKay","doi":"10.1177/2051677020984021","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article focuses on the final six words in the Greek text of Mark 8.12: εἰ δοθήσεται τῇ γενεᾷ ταύτῃ σημεῖον. This partial conditional statement is typically translated as an emphatic negative oath based on the belief that a Hebraism is in use. For example, NRSV translates this part of the verse as, “no sign will be given to this generation,” instead of formally as a straightforward conditional. The thesis of this article is that Mark 8.12 should not be translated as an emphatic negative oath because no Hebraism is in use; instead, Jesus’ words should be translated according to the figure of speech known as aposiopesis: “if a sign will be given to this generation . . .”","PeriodicalId":354951,"journal":{"name":"The Bible Translator","volume":"18 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Bible Translator","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/2051677020984021","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Abstract
This article focuses on the final six words in the Greek text of Mark 8.12: εἰ δοθήσεται τῇ γενεᾷ ταύτῃ σημεῖον. This partial conditional statement is typically translated as an emphatic negative oath based on the belief that a Hebraism is in use. For example, NRSV translates this part of the verse as, “no sign will be given to this generation,” instead of formally as a straightforward conditional. The thesis of this article is that Mark 8.12 should not be translated as an emphatic negative oath because no Hebraism is in use; instead, Jesus’ words should be translated according to the figure of speech known as aposiopesis: “if a sign will be given to this generation . . .”