Translation, Localization, or Creation? The Stories Behind Developing Style Guides for Chinese Technical Documents

Lin Dong, Xiaozhen Liu
{"title":"Translation, Localization, or Creation? The Stories Behind Developing Style Guides for Chinese Technical Documents","authors":"Lin Dong, Xiaozhen Liu","doi":"10.1109/procomm52174.2021.00010","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"A style guide is a document with a set of rules on voice, writing style, sentence structure, spelling, and so on that helps content creators choose their preferred textual or visual elements. While in North America, the scholarship in technical communication flourished around 2000 to discuss how to write a style guide, in China, where the technical communication field only emerged in the late 1990s, little scholarly attention has yet been paid to the Chinese-language style guides. The situation is the same in the professional world. Compared to the brand style guides from Google, IBM, and Microsoft, Chinese international brands do not have anything of equal influence. The scarcity of research on and products of Chinese-language style guide for technical documents does not only hinder the internal and external technical communication of a company, but also impacts its competitiveness in a global economy. This situation warrants our interest. To tackle this emergency of creating style guides in Chinese (as the source language), we will focus on four most influential Chinese-language style guides written by four China-based multinational corporations (Huawei, Alibaba Cloud Computing, PingCAP, and Zhongxing Telecom Equipment), trying to unravel the dynamics of producing comprehensive and house style guides in Chinese.","PeriodicalId":278101,"journal":{"name":"2021 IEEE International Professional Communication Conference (ProComm)","volume":"143 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"2021 IEEE International Professional Communication Conference (ProComm)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1109/procomm52174.2021.00010","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

A style guide is a document with a set of rules on voice, writing style, sentence structure, spelling, and so on that helps content creators choose their preferred textual or visual elements. While in North America, the scholarship in technical communication flourished around 2000 to discuss how to write a style guide, in China, where the technical communication field only emerged in the late 1990s, little scholarly attention has yet been paid to the Chinese-language style guides. The situation is the same in the professional world. Compared to the brand style guides from Google, IBM, and Microsoft, Chinese international brands do not have anything of equal influence. The scarcity of research on and products of Chinese-language style guide for technical documents does not only hinder the internal and external technical communication of a company, but also impacts its competitiveness in a global economy. This situation warrants our interest. To tackle this emergency of creating style guides in Chinese (as the source language), we will focus on four most influential Chinese-language style guides written by four China-based multinational corporations (Huawei, Alibaba Cloud Computing, PingCAP, and Zhongxing Telecom Equipment), trying to unravel the dynamics of producing comprehensive and house style guides in Chinese.
翻译、本地化还是创作?开发中文技术文档风格指南背后的故事
风格指南是包含一组关于声音、写作风格、句子结构、拼写等规则的文档,可以帮助内容创建者选择他们喜欢的文本或视觉元素。在北美,关于如何编写风格指南的学术研究在2000年左右蓬勃发展,而在中国,技术传播领域直到20世纪90年代末才出现,对中文风格指南的学术关注还很少。在专业领域也是如此。与谷歌、IBM和微软的品牌风格指南相比,中国的国际品牌没有同等的影响力。技术文档中文风格指南的研究和产品的匮乏,不仅阻碍了企业内部和外部的技术交流,也影响了企业在全球经济中的竞争力。这种情况值得我们关注。为了解决创建中文风格指南的紧急情况(作为源语言),我们将重点关注四家中国跨国公司(华为,阿里云计算,PingCAP和中兴电信设备)撰写的四份最具影响力的中文风格指南,试图揭示制作全面和内部中文风格指南的动态。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信