Miracles and mirativity: From lexical it’s a wonder to grammaticalised it’s no wonder in Old English

A. Linden, K. Davidse, L. Matthijs
{"title":"Miracles and mirativity: From lexical it’s a wonder to grammaticalised it’s no wonder in Old English","authors":"A. Linden, K. Davidse, L. Matthijs","doi":"10.2143/LB.100.0.3159667","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In Present-day English, clausal expressions with a/no/little/etc. + wonder tend to be used as grammatical markers, qualifying the propositions in their scope in terms of mirativity, i.e. as “unexpected” (DELANCEY 2001: 369) as in (1), or “the opposite meaning, .. . lack of surprise” (SIMON-VANDENBERGEN and AIJMER 2007: 37), as in (2) and (3) . These qualifiers originated in different types of multi-clausal patterns in Old English, which have persisted into Presentday English, viz. extraposition, e.g. (1)-(2), and paratactic structures, e.g. (3).","PeriodicalId":202317,"journal":{"name":"Leuvense Bijdragen - Leuven Contributions in Linguistics and Philology","volume":"48 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"15","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Leuvense Bijdragen - Leuven Contributions in Linguistics and Philology","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2143/LB.100.0.3159667","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 15

Abstract

In Present-day English, clausal expressions with a/no/little/etc. + wonder tend to be used as grammatical markers, qualifying the propositions in their scope in terms of mirativity, i.e. as “unexpected” (DELANCEY 2001: 369) as in (1), or “the opposite meaning, .. . lack of surprise” (SIMON-VANDENBERGEN and AIJMER 2007: 37), as in (2) and (3) . These qualifiers originated in different types of multi-clausal patterns in Old English, which have persisted into Presentday English, viz. extraposition, e.g. (1)-(2), and paratactic structures, e.g. (3).
奇迹和奇迹:从词汇上看,这是一个奇迹,从语法上看,古英语中没有奇迹
在现代英语中,带有a/no/little等的从句表达。+ wonder往往被用作语法标记,根据奇迹性来限定命题的范围,即如(1)中的“意想不到的”(DELANCEY 2001: 369),或“相反的意义,……”。缺乏惊喜”(SIMON-VANDENBERGEN and AIJMER 2007: 37),如(2)和(3)。这些限定词起源于古英语中不同类型的多小句模式,这些模式一直延续到现代英语,即外置词,例如(1)-(2)和合意结构,例如(3)。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信