{"title":"The Impact of Weblogs on Teaching Translation: Yemeni Learners’ Attitudes and Perceptions","authors":"Marwan Alalimi, Curriculum Esl Instructor","doi":"10.29333/AJE.2020.525A","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study aimed to elicit EFL learners’ attitudes and perceptions on the implementation of weblogs in the course of translation from and into Arabic/English. The study adopted the descriptive research design, and a questionnaire was used for data collection. The participants were eleven female students in their fourth year in the English department. They were taught a translation course from and into Arabic/English by the researcher. Utilizing weblogs in the course of translation was an out-class project as a supportive material to a traditional translation class. Translation assignments were posted on the weblog weekly by the instructor, and learners were asked to visit the weblog, translate the posted text, and give feedback to their peers’ translations. At the end of the program, learners were handed out the questionnaire to find out their attitudes and perceptions on the effectiveness and usefulness of using weblogs in translation. Results showed that the learners have positive attitudes towards implementing weblog in translation class.","PeriodicalId":314053,"journal":{"name":"Anatolian Journal of Education","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Anatolian Journal of Education","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.29333/AJE.2020.525A","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Abstract
This study aimed to elicit EFL learners’ attitudes and perceptions on the implementation of weblogs in the course of translation from and into Arabic/English. The study adopted the descriptive research design, and a questionnaire was used for data collection. The participants were eleven female students in their fourth year in the English department. They were taught a translation course from and into Arabic/English by the researcher. Utilizing weblogs in the course of translation was an out-class project as a supportive material to a traditional translation class. Translation assignments were posted on the weblog weekly by the instructor, and learners were asked to visit the weblog, translate the posted text, and give feedback to their peers’ translations. At the end of the program, learners were handed out the questionnaire to find out their attitudes and perceptions on the effectiveness and usefulness of using weblogs in translation. Results showed that the learners have positive attitudes towards implementing weblog in translation class.