The Lord’s Goodbye / Bertilak’s Ghazal and Antigone Regina

E. Wallis
{"title":"The Lord’s Goodbye / Bertilak’s Ghazal and Antigone Regina","authors":"E. Wallis","doi":"10.31273/reinvention.v15is1.981","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"With The Lord’s Goodbye / Bertilak’s Ghazal, I wanted to give myself the challenge of incorporating the Arthurian legend into the Medieval Persian ghazal form. The ghazal’s stylistic characteristics are incredibly fascinating and unique compared to traditional Western forms, especially the rhyming patterns. I realised I also found this stylistic distinctiveness in Medieval poems, notably ‘Sir Gawain and the Green Knight’, with its unique alliterative form. This poem draws similarities between the themes generally explored in a ghazal (abandonment, love, and religious imagery) and the story of Sir Gawain. I created a deliberate ambiguity between the two female characters, respectively described as her and Her (the capitalisation reinforcing the religious aspects of the Virgin Mary, who has a major role in the poem). The erotic connotations of Gawain’s relationship with Bertilak also helped with adapting the ghazal to the Arthurian genre. Through this poem, I hope to illustrate the malleability of the myth; a modern Arthurian retelling could deal with queer themes and interpretations, for example, or explore its influence outside of the Western psyche from a non-European perspective.\nI wrote Antigone Regina to experiment with the triolet form and to expand on the father-daughter relationship in Sophocles’ Oedipus at Colonus. My favourite aspect of this form is the opportunity to make the same line take different meanings through the poem. The line ‘Oedipus’ grave and weeping blood’ plays on the word ‘grave’, hence the comma that appears in the last line. I also wanted to draw on the relationship that various retellings of the myth placed between humans and gods, as well as the role of ancestry and inheritance – not as a curse, but a fundamental part of human experience on both the individual and the societal level. Although this poem does not explicitly deal with the Arthurian story, it therefore still speaks of the role of poems as important reinterpretations of a myth.","PeriodicalId":183531,"journal":{"name":"Reinvention: an International Journal of Undergraduate Research","volume":"55 21 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-02-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Reinvention: an International Journal of Undergraduate Research","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31273/reinvention.v15is1.981","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

With The Lord’s Goodbye / Bertilak’s Ghazal, I wanted to give myself the challenge of incorporating the Arthurian legend into the Medieval Persian ghazal form. The ghazal’s stylistic characteristics are incredibly fascinating and unique compared to traditional Western forms, especially the rhyming patterns. I realised I also found this stylistic distinctiveness in Medieval poems, notably ‘Sir Gawain and the Green Knight’, with its unique alliterative form. This poem draws similarities between the themes generally explored in a ghazal (abandonment, love, and religious imagery) and the story of Sir Gawain. I created a deliberate ambiguity between the two female characters, respectively described as her and Her (the capitalisation reinforcing the religious aspects of the Virgin Mary, who has a major role in the poem). The erotic connotations of Gawain’s relationship with Bertilak also helped with adapting the ghazal to the Arthurian genre. Through this poem, I hope to illustrate the malleability of the myth; a modern Arthurian retelling could deal with queer themes and interpretations, for example, or explore its influence outside of the Western psyche from a non-European perspective. I wrote Antigone Regina to experiment with the triolet form and to expand on the father-daughter relationship in Sophocles’ Oedipus at Colonus. My favourite aspect of this form is the opportunity to make the same line take different meanings through the poem. The line ‘Oedipus’ grave and weeping blood’ plays on the word ‘grave’, hence the comma that appears in the last line. I also wanted to draw on the relationship that various retellings of the myth placed between humans and gods, as well as the role of ancestry and inheritance – not as a curse, but a fundamental part of human experience on both the individual and the societal level. Although this poem does not explicitly deal with the Arthurian story, it therefore still speaks of the role of poems as important reinterpretations of a myth.
主的再见/ Bertilak的Ghazal和Antigone Regina
在《上帝的再见》/《Bertilak的Ghazal》中,我想给自己一个挑战,将亚瑟王的传说融入中世纪波斯Ghazal的形式。与传统的西方形式相比,ghazal的风格特征令人难以置信地迷人和独特,尤其是押韵模式。我意识到我在中世纪诗歌中也发现了这种风格上的独特性,尤其是《高文爵士和绿骑士》,它有独特的头韵形式。这首诗在ghazal(抛弃、爱情和宗教意象)和Sir Gawain的故事中发现了一些相似之处。我故意在两个女性角色之间制造了一种歧义,分别被描述为她和她(资本化加强了圣母玛利亚的宗教方面,她在诗中扮演着重要角色)。高文与Bertilak的情色内涵也有助于将ghazal改编为亚瑟王类型。通过这首诗,我希望说明神话的可塑性;例如,现代亚瑟王的重述可以处理奇怪的主题和解释,或者从非欧洲的角度探索其在西方精神之外的影响。我写《安提戈涅王》是为了尝试三联体诗的形式,并扩展索福克勒斯《俄狄浦斯在科洛诺斯》中的父女关系。我最喜欢这种形式的一个方面是,它可以让同一行在整首诗中有不同的含义。“俄狄浦斯的坟墓和哭泣的血”这句话是在“坟墓”这个词上玩的,因此在最后一行出现了逗号。我还想利用各种各样关于人与神之间的关系,以及祖先和遗产的角色——不是诅咒,而是个人和社会层面上人类经验的基本组成部分。虽然这首诗没有明确地涉及亚瑟王的故事,但它仍然谈到了诗歌的角色,作为对神话的重要重新解释。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信