한국 화교의 한중 문장내적 코드전환(intrasentential code switching) 양상과 특성 -한국 거주 화교와 대만 거주 화교를 중심으로-

김선효
{"title":"한국 화교의 한중 문장내적 코드전환(intrasentential code switching) 양상과 특성 -한국 거주 화교와 대만 거주 화교를 중심으로-","authors":"김선효","doi":"10.18209/iakle.2019.30.4.25","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper examined the characteristics of intrasentential code-switching in Overseas Chinese Language in the Korea and Taiwan. After they entered into Korean Peninsula in 1882, Overseas Chinese in Korea(OCK) became a bilingual community. It focused on their natural discourse and analyzed their intrasentential code-switching structure. As a result of analyzing their spoken corpus(18 reporters, 116'' 14'''', 3,003 sentence tokens), the frequency data came out in the order of ‘Korean > mixed language > Chinese’. And it revealed that the generation factor and geographical factor in OCK co-related when they speak privately. OCK variation structure could be divided into lexical variation, grammatical marker variation and syntactic variation, and accounted for 12.3% (370/3,003) of the total sentence tokens. Particularly, those variants have been influenced by Korean interference, and OCK used to code switch under we-code communication even in adults. (Chinese Culture University, Taiwan)","PeriodicalId":111831,"journal":{"name":"Journal of Korean Language Education","volume":"71 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Korean Language Education","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18209/iakle.2019.30.4.25","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This paper examined the characteristics of intrasentential code-switching in Overseas Chinese Language in the Korea and Taiwan. After they entered into Korean Peninsula in 1882, Overseas Chinese in Korea(OCK) became a bilingual community. It focused on their natural discourse and analyzed their intrasentential code-switching structure. As a result of analyzing their spoken corpus(18 reporters, 116'' 14'''', 3,003 sentence tokens), the frequency data came out in the order of ‘Korean > mixed language > Chinese’. And it revealed that the generation factor and geographical factor in OCK co-related when they speak privately. OCK variation structure could be divided into lexical variation, grammatical marker variation and syntactic variation, and accounted for 12.3% (370/3,003) of the total sentence tokens. Particularly, those variants have been influenced by Korean interference, and OCK used to code switch under we-code communication even in adults. (Chinese Culture University, Taiwan)
韩国华侨的韩中文字内在代码转换(intrasentential code switching)模式和特性——以居住在韩国的华侨和居住在台湾的华侨为中心——
本文考察了韩国和台湾地区华侨汉语的本质语码转换特征。华侨于1882年进入韩半岛,成为一个双语社区。重点分析了它们的自然语篇,分析了它们的内在语码转换结构。对他们的口语语料库(18名记者,116“14'''',3003个句子符号)进行分析,频率数据的顺序为“韩国语>混合语言>汉语”。结果表明,在私聊时,OCK的生成因素与地理因素存在相关关系。OCK变异结构可分为词汇变异、语法标记变异和句法变异,占句子标记总数的12.3%(370/3,003)。特别是,这些变异受到韩国干扰的影响,即使在成人中,OCK也曾在we-code通信下进行编码转换。(台湾中华文化大学)
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信