{"title":"Świadomość onimiczna w piśmiennictwie pamiętnikarskim na przykładzie „Mojego pamiętnika z wojny światowej” Sebastiana Poszywaka","authors":"Artur Żołądź","doi":"10.15584/slowo.2020.11.12","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Sebastian Poszywak, author of “Mój pamiętnik z wojny światowej”, was a soldier who fought in an Austro-Hungarian regiment. Together with his troops he fought on the Italian front during World War I. The diary he kept is full of local names, both Polish and Slovenian, as well as German and Italian. The article presents the onymic awareness of the author of the diary, examines various forms of toponyms that sounded foreign to the soldier from the Podkarpacie region, emphasizing the structures of Slovenian (e.g. Brestovica pri Komnu – Brestowice, Brestawice, Brestowica) and Italian (e.g. Medeazza – Medyjaca, Madyaco) local names. The text also takes account of the history of onomastic research on proper names contained in the diaries. The article is a contribution to further onomastic analyses of other onymic categories of peasant diaristic texts.","PeriodicalId":162310,"journal":{"name":"Słowo. Studia językoznawcze","volume":"33 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Słowo. Studia językoznawcze","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15584/slowo.2020.11.12","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Sebastian Poszywak, author of “Mój pamiętnik z wojny światowej”, was a soldier who fought in an Austro-Hungarian regiment. Together with his troops he fought on the Italian front during World War I. The diary he kept is full of local names, both Polish and Slovenian, as well as German and Italian. The article presents the onymic awareness of the author of the diary, examines various forms of toponyms that sounded foreign to the soldier from the Podkarpacie region, emphasizing the structures of Slovenian (e.g. Brestovica pri Komnu – Brestowice, Brestawice, Brestowica) and Italian (e.g. Medeazza – Medyjaca, Madyaco) local names. The text also takes account of the history of onomastic research on proper names contained in the diaries. The article is a contribution to further onomastic analyses of other onymic categories of peasant diaristic texts.
“Mój pamiętnik z wojny światowej”的作者Sebastian Poszywak是一名在奥匈军团作战的士兵。第一次世界大战期间,他和他的部队一起在意大利前线作战。他的日记里写满了当地人的名字,既有波兰人的,也有斯洛文尼亚人的,还有德国人和意大利人的。这篇文章介绍了日记作者的名字意识,研究了各种形式的地名,这些地名对来自Podkarpacie地区的士兵来说听起来很陌生,强调了斯洛文尼亚语(例如Brestovica pri Komnu - Brestowice, Brestawice, Brestowica)和意大利语(例如Medeazza - Medyjaca, Madyaco)当地名字的结构。本文还考虑到日记中包含的专有名称的专有研究的历史。本文为进一步分析农民日记文本的其他同名范畴作出了贡献。