{"title":"Robert Alter’s Translation of the Hebrew Bible: A Response to Lénart de Regt","authors":"Samy Ikoa Tioyé","doi":"10.1177/20516770221104421","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper responds to Lénart de Regt's discussion (in this issue of TBT) of Robert Alter's translation of the Hebrew Bible. First is a summary of de Regt's discussion of Alter's translation. The second part presents the driving points of Alter's norms for reading the Bible as literature. The third part discusses the application of Alter's norms to translation and ends with a few examples and observations.","PeriodicalId":354951,"journal":{"name":"The Bible Translator","volume":"66 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Bible Translator","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/20516770221104421","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
This paper responds to Lénart de Regt's discussion (in this issue of TBT) of Robert Alter's translation of the Hebrew Bible. First is a summary of de Regt's discussion of Alter's translation. The second part presents the driving points of Alter's norms for reading the Bible as literature. The third part discusses the application of Alter's norms to translation and ends with a few examples and observations.