{"title":"Skopos et autotraduction littéraire: un rapprochement nécessaire","authors":"Fabio Regattin","doi":"10.5565/rev/quaderns.1","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Dans cet article, nous allons nous servir de la théorie du skopos, dans la forme développée par Hans J. Vermeer dans reiss & Vermeer (2013), pour décrire les choix traductifs des autotraducteurs et des autotraductrices littéraires. Premièrement, nous allons rappeler les bases de la théorie ; nous allons ensuite les mettre en relation avec certaines lectures de l’autotraduction littéraire qui semblent éloigner cette pratique de la traduction stricto sensu, afin de montrer comment la théorie du skopos peut rendre compte à elle seule de ces différences.","PeriodicalId":272025,"journal":{"name":"Quaderns. Revista de traducció","volume":"82 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-05-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Quaderns. Revista de traducció","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5565/rev/quaderns.1","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Dans cet article, nous allons nous servir de la théorie du skopos, dans la forme développée par Hans J. Vermeer dans reiss & Vermeer (2013), pour décrire les choix traductifs des autotraducteurs et des autotraductrices littéraires. Premièrement, nous allons rappeler les bases de la théorie ; nous allons ensuite les mettre en relation avec certaines lectures de l’autotraduction littéraire qui semblent éloigner cette pratique de la traduction stricto sensu, afin de montrer comment la théorie du skopos peut rendre compte à elle seule de ces différences.
在本文中,我们将使用Hans J. Vermeer在reiss & Vermeer(2013)中提出的skopos理论来描述文学自我翻译者的翻译选择。首先,让我们回顾一下理论的基础;然后,我们将把它们与文学自我翻译的一些阅读联系起来,这些阅读似乎使这种实践远离了严格意义上的翻译,以说明skopos理论如何解释这些差异。