After Babel in China

Yifeng Sun
{"title":"After Babel in China","authors":"Yifeng Sun","doi":"10.52116/yth.vi1.23","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"When George Steiner’s After Babel: Aspects of Language and Translation was published in 1975, the excitement and controversy generated by this book in the West were naturally unknown in China since the country was still in the thrall of the Cultural Revolution. Nevertheless, the subsequent journey of After Babel to Chi­na seems to be unimpeded, though apparently belated, which is understandable, given the fact that the Chinese Cultural Revolution only came to an end in late 1976, prior to which the conditions for accepting such Western theoretical works did not exist. This paper will present a succinct trajectory of the reception of After Babel by reviewing how some of the key concepts of Steiner’s hermeneutic theory were and are perceived and adapted to the Chinese environment. The travel of Stei­ner’s theory to China will be briefly sketched, followed by accounts of different in­terpretations of Steiner’s chapter “The Hermeneutic Motion” and a discussion of the various attempts to supplement and expand it in a critical light. Some specific examples concerning English-Chinese and Chinese-English translations are dis­cussed in order to illuminate the relevance and applicability of the theoretical con­cepts con­tained in After Babel for addressing some of the fundamental issues per­tain­ing to translation.","PeriodicalId":117128,"journal":{"name":"Yearbook of Translational Hermeneutics","volume":"45 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-10-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Yearbook of Translational Hermeneutics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.52116/yth.vi1.23","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

When George Steiner’s After Babel: Aspects of Language and Translation was published in 1975, the excitement and controversy generated by this book in the West were naturally unknown in China since the country was still in the thrall of the Cultural Revolution. Nevertheless, the subsequent journey of After Babel to Chi­na seems to be unimpeded, though apparently belated, which is understandable, given the fact that the Chinese Cultural Revolution only came to an end in late 1976, prior to which the conditions for accepting such Western theoretical works did not exist. This paper will present a succinct trajectory of the reception of After Babel by reviewing how some of the key concepts of Steiner’s hermeneutic theory were and are perceived and adapted to the Chinese environment. The travel of Stei­ner’s theory to China will be briefly sketched, followed by accounts of different in­terpretations of Steiner’s chapter “The Hermeneutic Motion” and a discussion of the various attempts to supplement and expand it in a critical light. Some specific examples concerning English-Chinese and Chinese-English translations are dis­cussed in order to illuminate the relevance and applicability of the theoretical con­cepts con­tained in After Babel for addressing some of the fundamental issues per­tain­ing to translation.
在中国的巴别塔之后
1975年,当乔治·施泰纳的《巴别塔之后:语言与翻译的各个方面》出版时,这本书在西方引起的兴奋和争议在中国自然是不为人知的,因为中国还处于文化大革命的奴役之中。尽管如此,《巴别塔之后》的中国之旅似乎是畅通无阻的,尽管显然有些姗姗来迟,这是可以理解的,因为中国文化大革命直到1976年底才结束,在此之前,接受这种西方理论作品的条件并不存在。本文将通过回顾施泰纳解释学理论的一些关键概念是如何被理解和适应中国环境的,来呈现《巴别塔之后》接受的简洁轨迹。本文将简要介绍施泰纳的理论在中国的发展历程,接着是对施泰纳“解释学运动”一章的不同解释,并从批判的角度讨论对其进行补充和扩展的各种尝试。本文以英汉翻译和汉英翻译为例,说明《巴别塔之后》的理论概念对解决翻译中的一些基本问题的相关性和适用性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信