Assessing the Manner of Speech in Australian Courts: A Study of Chinese-English Professional Interpreters in Remote Settings

Ran Yi
{"title":"Assessing the Manner of Speech in Australian Courts: A Study of Chinese-English Professional Interpreters in Remote Settings","authors":"Ran Yi","doi":"10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.339","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Professional interpreters are bound by the code of conduct to interpret everything that has been said in courts. In particular, the manner that the propositional content is conveyed in the target language. Using the experiment method and questionnaire instruments, the mixed-methods research investigates the manner of speech and its interpretation in virtual courtroom discourse during remote interpreting. The working article presents the initial findings from two questionnaire instruments: one for demographics and general knowledge about speech style and discourse markers, the other for views and strategies related to the manner of speech in the interpreted utterances. Questionnaire data collected from fifty consented interpreters revealed the three main views on the rendition of the manner of speech: complete disregard as “irrelevant”, verbatim rendition without pragmatic considerations, and pragmatic equivalents for its possible impact on the court decision, ethical conduct, and professionalism. The findings intend to inform future pedagogical practice.","PeriodicalId":204171,"journal":{"name":"FITISPos International Journal","volume":"5 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-04-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"FITISPos International Journal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.37536/fitispos-ij.2023.10.1.339","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

Professional interpreters are bound by the code of conduct to interpret everything that has been said in courts. In particular, the manner that the propositional content is conveyed in the target language. Using the experiment method and questionnaire instruments, the mixed-methods research investigates the manner of speech and its interpretation in virtual courtroom discourse during remote interpreting. The working article presents the initial findings from two questionnaire instruments: one for demographics and general knowledge about speech style and discourse markers, the other for views and strategies related to the manner of speech in the interpreted utterances. Questionnaire data collected from fifty consented interpreters revealed the three main views on the rendition of the manner of speech: complete disregard as “irrelevant”, verbatim rendition without pragmatic considerations, and pragmatic equivalents for its possible impact on the court decision, ethical conduct, and professionalism. The findings intend to inform future pedagogical practice.
评估澳大利亚法庭上的言语方式:对远程环境中英专业口译员的研究
专业口译员受行为准则的约束,必须口译法庭上所说的一切。特别是在目的语中表达命题内容的方式。本研究采用实验法和问卷调查法,对远程口译过程中虚拟法庭话语中的言语方式及其解释进行了研究。这篇工作文章介绍了两个问卷工具的初步发现:一个是关于人口统计学和关于言语风格和话语标记的一般知识,另一个是关于被解释话语中的言语方式的观点和策略。从50名同意的口译员中收集的问卷数据显示了对言语方式翻译的三种主要观点:完全无视“无关”,逐字翻译不考虑实用主义,以及对法院判决、道德行为和专业精神可能产生的影响的实用主义等同。研究结果旨在为未来的教学实践提供信息。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信