Translating Vietnamese Sentences Containing the Word Rồi into English Related to English Tenses

Huu Hoa Loc Le
{"title":"Translating Vietnamese Sentences Containing the Word Rồi into English Related to English Tenses","authors":"Huu Hoa Loc Le","doi":"10.54855/ijte.222320","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In Vietnamese, rồi can help translators choose appropriate English tenses to translate Vietnamese sentences into English. With this study, the researcher wants to indicate the influence of rồi in four Vietnamese works’ sentences on their translators’ selection for appropriate English tenses to have semantically equivalent translations. The study refers to six tenses of simple present (a), simple past (b), present perfect (c), past perfect (d), simple future (e), and near future (f). These sentences were translated into English with (a) if rồi denotes the emphasis on the reality of the event. (b), (c), and (d) are preferred when rồi implies the event that happened in the past. However, using (e) and (f) is not dependent upon the occurrence of rồi because this word does need combination with other words or phrases to denote the meaning of the future. Therefore, understanding the influence of rồi in Vietnamese in different contexts helps Vietnamese people learning English know how to choose the appropriate English tenses when translating Vietnamese sentences containing it into English.","PeriodicalId":196814,"journal":{"name":"International Journal of TESOL & Education","volume":"119 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of TESOL & Education","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.54855/ijte.222320","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

In Vietnamese, rồi can help translators choose appropriate English tenses to translate Vietnamese sentences into English. With this study, the researcher wants to indicate the influence of rồi in four Vietnamese works’ sentences on their translators’ selection for appropriate English tenses to have semantically equivalent translations. The study refers to six tenses of simple present (a), simple past (b), present perfect (c), past perfect (d), simple future (e), and near future (f). These sentences were translated into English with (a) if rồi denotes the emphasis on the reality of the event. (b), (c), and (d) are preferred when rồi implies the event that happened in the past. However, using (e) and (f) is not dependent upon the occurrence of rồi because this word does need combination with other words or phrases to denote the meaning of the future. Therefore, understanding the influence of rồi in Vietnamese in different contexts helps Vietnamese people learning English know how to choose the appropriate English tenses when translating Vietnamese sentences containing it into English.
把含有Rồi一词的越南语句子翻译成英语
在越南语中,rồi可以帮助翻译人员选择合适的英语时态,将越南语句子翻译成英语。通过这项研究,研究者想要表明rồi在四部越南语作品的句子中对译者选择合适的英语时态的影响,以实现语义对等的翻译。该研究涉及6种时态:一般现在时(a)、一般过去时(b)、现在完成时(c)、过去完成时(d)、一般将来时(e)和将来时(f)。如果rồi表示强调事件的现实性,则用(a)将这些句子翻译成英语。当rồi表示过去发生的事件时,首选(b)、(c)和(d)。然而,使用(e)和(f)并不取决于rồi的出现,因为这个单词确实需要与其他单词或短语组合来表示未来的含义。因此,了解rồi在不同语境下对越南语的影响,有助于学习英语的越南人在将含有rồi的越南语句子翻译成英语时,知道如何选择合适的英语时态。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信