Adaptation littéraire et mise en image du monologue intérieur — Mademoiselle Else, roman graphique de Manuele Fior d’après la nouvelle d’Arthur Schnitzler

Yves Iehl
{"title":"Adaptation littéraire et mise en image du monologue intérieur — Mademoiselle Else, roman graphique de Manuele Fior d’après la nouvelle d’Arthur Schnitzler","authors":"Yves Iehl","doi":"10.58282/colloques.5232","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Le roman graphique connait actuellement une vogue importante et cela est sans doute lie a la faveur dont jouit aujourd’hui la bande dessinee aupres du public ainsi qu’au fait que cette categorie relativement nouvelle, dont les contours sont encore mal definis, a un double effet de valorisation, a la fois pour la bande dessinee en tant que forme d’expression artistique, et pour la litterature, lorsque celle-ci lui sert de support. Bien que le neuvieme art ait depuis longtemps conquis ses lettres de noblesse, notamment en France ou il jouit d’un marche florissant et d’un lectorat fidele, il acquiert en outre sous la forme du roman graphique, grâce aux exigences esthetiques et a la tradition sur laquelle s’appuie ce dernier1, egalement par la proximite avec la litterature revendiquee par la reference au genre du roman, un surcroit appreciable de prestige. Cette proximite est en partie due au fait que le roman graphique assume aujourd’hui un role de nouveau vecteur de transmission des grandes œuvres de la tradition litteraire aupres d’un jeune public peu enclin a lire. Le phenomene de l’adaptation d’œuvres classiques (entre autres : Kafka, Proust, Celine2) est une des tendances majeures du roman graphique moderne, comme en temoigne la transposition graphique du celebre recit d’Arthur Schnitzler, Mademoiselle Else, de 1923, par Manuele Fior. La destinee de cet ouvrage illustre quelle peut etre la portee europeenne et la capacite de diffusion de ce genre nouveau. Ce dessinateur ita","PeriodicalId":167943,"journal":{"name":"Territoires du récit bref. De l'image dans la fiction à l'imaginaire en science-fiction","volume":"216 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-03-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Territoires du récit bref. De l'image dans la fiction à l'imaginaire en science-fiction","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.58282/colloques.5232","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Le roman graphique connait actuellement une vogue importante et cela est sans doute lie a la faveur dont jouit aujourd’hui la bande dessinee aupres du public ainsi qu’au fait que cette categorie relativement nouvelle, dont les contours sont encore mal definis, a un double effet de valorisation, a la fois pour la bande dessinee en tant que forme d’expression artistique, et pour la litterature, lorsque celle-ci lui sert de support. Bien que le neuvieme art ait depuis longtemps conquis ses lettres de noblesse, notamment en France ou il jouit d’un marche florissant et d’un lectorat fidele, il acquiert en outre sous la forme du roman graphique, grâce aux exigences esthetiques et a la tradition sur laquelle s’appuie ce dernier1, egalement par la proximite avec la litterature revendiquee par la reference au genre du roman, un surcroit appreciable de prestige. Cette proximite est en partie due au fait que le roman graphique assume aujourd’hui un role de nouveau vecteur de transmission des grandes œuvres de la tradition litteraire aupres d’un jeune public peu enclin a lire. Le phenomene de l’adaptation d’œuvres classiques (entre autres : Kafka, Proust, Celine2) est une des tendances majeures du roman graphique moderne, comme en temoigne la transposition graphique du celebre recit d’Arthur Schnitzler, Mademoiselle Else, de 1923, par Manuele Fior. La destinee de cet ouvrage illustre quelle peut etre la portee europeenne et la capacite de diffusion de ce genre nouveau. Ce dessinateur ita
《内心独白-埃尔斯小姐》的文学改编和形象设计,由Manuele Fior根据arthur Schnitzler的短篇小说改编的漫画小说
正图形小说相当时髦,这无疑是a lie今天所享有的有利地带dessinee身旁的观众,以及这类比较新的轮廓仍是很难定义的,估值有双重效果,既为dessinee地带了作为艺术表现形式,并以文学时,他作为支撑。虽然该基金第九艺术早已征服了她的来信,特别是法国的贵族或它享有一个蓬勃发展的台阶和忠实的读者群,他收购了另外图形小说的形式,通过要求esthetiques并依据之传统,该相同,亦由附近与文学revendiquee参考了小说的那种,一个更大的威望。这种接近的部分原因是,漫画小说现在扮演了一个新的角色,将文学传统的伟大作品传播给不太愿意阅读的年轻读者。改编经典作品(如卡夫卡、普鲁斯特、塞琳娜)的现象是现代漫画小说的主要趋势之一,正如马努埃勒·费奥(Manuele Fior) 1923年阿瑟·施尼茨勒(arthur Schnitzler)的著名故事《埃尔斯小姐》(Mademoiselle Else)的图形转换所证明的那样。这本书的目的说明了这种新类型的欧洲范围和传播能力。这个漫画家ita
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信