{"title":"An Analysis of Students’ Errors in Translating Recount Text at The Tenth Grade of SMKN 5 Padang","authors":"Elda Martha Suri","doi":"10.36057/jips.v7i1.583","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The problems of students' blunders in translating narrative text sparked this study. This study was carried out at SMKN 5 Padang during the 2021/2022 academic year. Many pupils struggle to translate effectively in classroom teaching and learning activities. The descriptive qualitative method was employed in this study. The sample of the population in this study was 34 students, the population was students in the tenth grade second semester of SMK 5 Padang, and the researcher took samples in the X Teknik Instalasi Tenaga Listrik 1. which comprised of 34 students using cluster random sampling. A recall text was translated as an instrument in this study. The researcher discovered five sorts of errors produced by students in translating English narrative text into Indonesian language based on data received from a test given to students. There are five types of errors: omission errors, blend errors, addition errors, misformation errors, and misordering errors.","PeriodicalId":399726,"journal":{"name":"Jurnal Ilmiah Pendidikan Scholastic","volume":"38 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-04-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Jurnal Ilmiah Pendidikan Scholastic","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.36057/jips.v7i1.583","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
The problems of students' blunders in translating narrative text sparked this study. This study was carried out at SMKN 5 Padang during the 2021/2022 academic year. Many pupils struggle to translate effectively in classroom teaching and learning activities. The descriptive qualitative method was employed in this study. The sample of the population in this study was 34 students, the population was students in the tenth grade second semester of SMK 5 Padang, and the researcher took samples in the X Teknik Instalasi Tenaga Listrik 1. which comprised of 34 students using cluster random sampling. A recall text was translated as an instrument in this study. The researcher discovered five sorts of errors produced by students in translating English narrative text into Indonesian language based on data received from a test given to students. There are five types of errors: omission errors, blend errors, addition errors, misformation errors, and misordering errors.
学生在叙事文本翻译中的错误问题引发了本研究。这项研究是在2021/2022学年期间在巴东SMKN 5进行的。许多学生在课堂教学和学习活动中难以有效地进行翻译。本研究采用描述定性方法。本研究的总体样本为34名学生,总体为smk5巴东十年级下学期的学生,研究人员取样于X Teknik Instalasi Tenaga Listrik 1。其中34名学生采用整群随机抽样。在本研究中,回忆文本被翻译为一种工具。根据对学生的测试数据,研究人员发现了学生在将英语叙事文本翻译成印尼语时产生的五种错误。错误有五种类型:省略错误、混合错误、添加错误、误用错误和顺序错误。