ОЗОД ШАРАФИДДИНОВНИНГ ТАРЖИМОНЛИК МАҲОРАТИ

Dilnoza Mazlitdinova
{"title":"ОЗОД ШАРАФИДДИНОВНИНГ ТАРЖИМОНЛИК МАҲОРАТИ","authors":"Dilnoza Mazlitdinova","doi":"10.47100/nuu.v2i18.03.137","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Основным средством перевода является слово. Уметь правильно подобрать слово, эффективно использовать богатые фразы и в то же время не тратить слова и фразы впустую - это первый и самый важный принцип, который требуется от переводчика. \nВ данной статье рассматривается переводческое мастерство великого переводчика О. Шарафиддинова, внесшего большой вклад в искусство узбекского перевода и создавшего свою школу в мире переводов, на примере узбекского перевода романа «Портрет Дориана Грей» О. Уайльда.","PeriodicalId":252509,"journal":{"name":"МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ: \"СОВРЕМЕННЫЕ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАДИГМЫ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ТРАДИЦИЙ И ИННОВАЦИЙ II\"","volume":"72 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-04-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ: \"СОВРЕМЕННЫЕ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАДИГМЫ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ТРАДИЦИЙ И ИННОВАЦИЙ II\"","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.47100/nuu.v2i18.03.137","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Основным средством перевода является слово. Уметь правильно подобрать слово, эффективно использовать богатые фразы и в то же время не тратить слова и фразы впустую - это первый и самый важный принцип, который требуется от переводчика. В данной статье рассматривается переводческое мастерство великого переводчика О. Шарафиддинова, внесшего большой вклад в искусство узбекского перевода и создавшего свою школу в мире переводов, на примере узбекского перевода романа «Портрет Дориана Грей» О. Уайльда.
这个词是翻译的主要工具。能够正确选择一个词,有效地使用丰富的短语,同时不浪费单词和短语是翻译的第一个也是最重要的原则。这篇文章探讨了伟大的翻译o . sharafidinov的翻译技巧,他对乌兹别克翻译艺术做出了巨大贡献,并在翻译领域建立了自己的学校。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信