La presencia de obras clásicas chinas en Libro de Sueños de J. L. Borges: transmisión y reescritura

Zhang Lan
{"title":"La presencia de obras clásicas chinas en Libro de Sueños de J. L. Borges: transmisión y reescritura","authors":"Zhang Lan","doi":"10.18002/sin.v15i2.7474","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"En este trabajo, procedemos a estudiar y a analizar los cuentos clásicos chinos que aparecen en la antología borgiana Libro de Sueños. Dado que Borges no dominaba la lengua china, intentaremos descubrir las fuentes de estos relatos a partir de sus reseñas sobre las traducciones al inglés o al alemán de los libros canónicos chinos, publicadas en las revistas El Hogar, Sur y La Nación en los años 30 y 40. El segundo de nuestros objetivos es examinar la razón de la selección de estas ficciones chinas, ya que en dichos relatos aparecen los temas recurrentes borgianos (el espejo, el laberinto, la pesadilla, el doble, el universo paralelo y la paradoja del tiempo), así como descubrir la identidad del autor, no solo como copista, sino también como autor, a través de la transmisión y reescritura de dichos relatos chinos.","PeriodicalId":179379,"journal":{"name":"Sinología hispánica. China Studies Review","volume":"9 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Sinología hispánica. China Studies Review","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18002/sin.v15i2.7474","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

En este trabajo, procedemos a estudiar y a analizar los cuentos clásicos chinos que aparecen en la antología borgiana Libro de Sueños. Dado que Borges no dominaba la lengua china, intentaremos descubrir las fuentes de estos relatos a partir de sus reseñas sobre las traducciones al inglés o al alemán de los libros canónicos chinos, publicadas en las revistas El Hogar, Sur y La Nación en los años 30 y 40. El segundo de nuestros objetivos es examinar la razón de la selección de estas ficciones chinas, ya que en dichos relatos aparecen los temas recurrentes borgianos (el espejo, el laberinto, la pesadilla, el doble, el universo paralelo y la paradoja del tiempo), así como descubrir la identidad del autor, no solo como copista, sino también como autor, a través de la transmisión y reescritura de dichos relatos chinos.
博尔赫斯《梦之书》中中国经典作品的存在:传播与改写
在这篇文章中,我们提出了一种新的方法,通过这种方法,我们可以了解到,在过去的几十年里,中国的故事发生了巨大的变化。由于博尔赫斯不懂中文,我们将试图从他对20世纪30年代和40年代在El Hogar、Sur和la nacion杂志上发表的中国正典英文或德文译本的评论中找到这些故事的来源。第二个目标是审查对这些中国的选择,因为这些故事出现经常性的主题borgianos(镜子迷宫、噩梦、双平行宇宙和时间的悖论),发现作者的身份,不仅像复印机,也是一位作家,通过这些中国故事的传播和改写。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信