Translation Strategies Used by Student Translators in Solving Equivalence Finding-Related Problems

R. N. Rosa, Zul Amri, Y. Zainil
{"title":"Translation Strategies Used by Student Translators in Solving Equivalence Finding-Related Problems","authors":"R. N. Rosa, Zul Amri, Y. Zainil","doi":"10.2991/assehr.k.200306.066","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"As the main purpose of translation, finding equivalence often presents problems to translators, especially student translators. Responding to such problems, this paper aims at finding out translation strategies employed by student translators in solving equivalence finding-related problems. This study used a descriptive method taking the English-into-Indonesian translation process done by student translators as the data. The data were collected using keylogging (Translog) and screen recording (Camtasia Studio 8) tools, and were analyzed using translation process technique of data analysis. The results indicate that the five strategies – naturalization, generalization, description, borrowing and deletion – used by the student translators in solving the equivalence finding-related problems are helpful for differently specific equivalence finding -related problems. Thus, it is concluded a certain strategy works better to solve a certain equivalence finding-related problem.","PeriodicalId":254220,"journal":{"name":"Proceedings of the 7th International Conference on English Language and Teaching (ICOELT 2019)","volume":"16 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-03-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings of the 7th International Conference on English Language and Teaching (ICOELT 2019)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2991/assehr.k.200306.066","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

As the main purpose of translation, finding equivalence often presents problems to translators, especially student translators. Responding to such problems, this paper aims at finding out translation strategies employed by student translators in solving equivalence finding-related problems. This study used a descriptive method taking the English-into-Indonesian translation process done by student translators as the data. The data were collected using keylogging (Translog) and screen recording (Camtasia Studio 8) tools, and were analyzed using translation process technique of data analysis. The results indicate that the five strategies – naturalization, generalization, description, borrowing and deletion – used by the student translators in solving the equivalence finding-related problems are helpful for differently specific equivalence finding -related problems. Thus, it is concluded a certain strategy works better to solve a certain equivalence finding-related problem.
学生翻译在解决对等查找问题中的翻译策略
寻找对等作为翻译的主要目的,往往给译者,尤其是学生译者带来难题。针对这些问题,本文旨在找出学生翻译在解决对等查找问题时所采用的翻译策略。本研究采用描述性方法,以学生翻译的英语-印尼语翻译过程为数据。使用键盘记录(Translog)和屏幕记录(Camtasia Studio 8)工具收集数据,并使用数据分析的翻译处理技术进行分析。结果表明,学生翻译在解决对等查找问题时采用的归化、概括、描述、借用和删除五种策略对解决不同具体的对等查找问题有帮助。从而得出某一策略较好地解决某一等价查找问题的结论。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信