Touchstones of Knowledge

N. Miller
{"title":"Touchstones of Knowledge","authors":"N. Miller","doi":"10.2307/j.ctvz0h8vr.9","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This chapter begins with the term pensador, a nineteenth-century coinage that was widely used well into the twentieth century and used to talk about knowledge in Latin America. It explains that pensadores were polymaths who ranged freely over politics, literature, art, language, ethnography, and natural science in a refusal to be constrained by the conventions of any single area of knowledge. It also highlights pensador as a term that can be only glossed in English, which is true of many other markers of how knowledge was conceived and practised in the countries of Latin America. The chapter considers the untranslateable terms in Latin America as touchstones of knowledge and barometers of the epistemic atmosphere of the societies in which their usage rose and fell. It points out how Latin American terms testify to the varying social status of different kinds of knowledge and range of people who had access to knowledge.","PeriodicalId":118780,"journal":{"name":"Republics of Knowledge","volume":"56 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-10-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Republics of Knowledge","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2307/j.ctvz0h8vr.9","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This chapter begins with the term pensador, a nineteenth-century coinage that was widely used well into the twentieth century and used to talk about knowledge in Latin America. It explains that pensadores were polymaths who ranged freely over politics, literature, art, language, ethnography, and natural science in a refusal to be constrained by the conventions of any single area of knowledge. It also highlights pensador as a term that can be only glossed in English, which is true of many other markers of how knowledge was conceived and practised in the countries of Latin America. The chapter considers the untranslateable terms in Latin America as touchstones of knowledge and barometers of the epistemic atmosphere of the societies in which their usage rose and fell. It points out how Latin American terms testify to the varying social status of different kinds of knowledge and range of people who had access to knowledge.
知识的试金石
本章从pensador开始,这是一个19世纪的新词,一直被广泛使用到20世纪,在拉丁美洲用来谈论知识。它解释说,诗人是通才,他们在政治、文学、艺术、语言、人种学和自然科学等领域都有涉猎,拒绝受到任何单一知识领域惯例的限制。它还强调了pensador是一个只能用英语解释的术语,拉丁美洲国家如何构思和实践知识的许多其他标志也是如此。本章认为拉丁美洲不可翻译的术语是知识的试金石和社会认知氛围的晴雨表,在这些社会中,这些术语的使用起起落落。它指出拉丁美洲的术语如何证明了不同种类的知识和获得知识的人群的不同社会地位。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信