Nacionālā valoda zinātnē: Latvijas piemērs

Agnese Dubova, Diāna Laiveniece, Egita Proveja, Baiba Egle
{"title":"Nacionālā valoda zinātnē: Latvijas piemērs","authors":"Agnese Dubova, Diāna Laiveniece, Egita Proveja, Baiba Egle","doi":"10.37384/SM.2020.12.031","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The aim of the paper is to show and describe the current situation in the Latvian scientific language based on a case study of the problem about the place of a national language and its existence in science in modern globalised time, when the dominance of English as the lingua franca of science grows. More specifically, the paper analyses the November 2019 conceptual plans of the Latvian Ministry of Education and Science about a new concept of doctoral study programmes that would lean towards using English as the doctoral dissertation language in hopes for scientific excellence, and the public reaction and opinion on this concept. \nThe descriptive method is used within the paper, including the contemporary literature review focused on the language of science globally, issues of multilingualism and glocalization, and the problems caused by these issues. Via empirical discourse content analysis, the authors looked at various documents, including Latvian law that governs the rights and rules of the Latvian language use in various contexts. They examined a wide array of mainly online content and diverse online community discourse related to the question of what language should be used (Latvian or English) within the doctoral dissertation process. For a comparison of the situation, the paper also provides a brief insight into the regulation of the language used in the development of dissertations in Lithuania.\nDuring the study, 21 different sources, that is, articles posted on various Latvian news media sites and 304 online user comments, predominantly anonymous, under these articles relating to the issue of language choice in doctoral dissertations were analysed. All the mentioned sources, to a greater or lesser extent, discussed the issue of what place Latvian has as a language of science and whether English should be the dominant language in doctoral studies, what implications the choice and usage of a language could have, and what far-reaching impact this might have on science, education, and society. The material revealed a breadth of opinions, depending on what group a person is more likely to represent, ranging from the Ministry stance to organisations and the general public. Some had a very pro-English stance, and some showed significant concern for the Latvian language. The main trend in online community user opinions could be condensed as such: there is a variety of language choices for a doctoral dissertation – a dissertation written in Latvian; a dissertation written in English; or leaving the language choice up to the doctoral student. This would ensure that the language choice fits the doctoral students’ goals and field of research. Making English mandatory would not likely lead to guarantee scientific excellence as what matters is the research content itself, not the language used. \nThe national language in science is a current and important issue in Latvia, as there is a need for state language use in a scientific register, and this usage should be developed further. The Ministry document discussed is still a draft report, and it is not yet known what final decisions on the PhD process and dissertation language will be taken by policymakers in the future. This paper shows that language choice and use in science is not just a matter for scholars and PhD candidates, but an issue that can and does gain interest from various groups of society and gets discussed online in multiple ways, allowing people to express their opinion on policy and societal issues. Latvian is a scientific language, and it has a place within the international scientific discourse, and it should not be made to step aside for the dominant lingua franca.","PeriodicalId":173630,"journal":{"name":"Scriptus Manet: humanitāro un mākslas zinātņu žurnāls = Scriptus Manet: Journal of Humanities and Arts","volume":"68 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-12-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Scriptus Manet: humanitāro un mākslas zinātņu žurnāls = Scriptus Manet: Journal of Humanities and Arts","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.37384/SM.2020.12.031","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The aim of the paper is to show and describe the current situation in the Latvian scientific language based on a case study of the problem about the place of a national language and its existence in science in modern globalised time, when the dominance of English as the lingua franca of science grows. More specifically, the paper analyses the November 2019 conceptual plans of the Latvian Ministry of Education and Science about a new concept of doctoral study programmes that would lean towards using English as the doctoral dissertation language in hopes for scientific excellence, and the public reaction and opinion on this concept. The descriptive method is used within the paper, including the contemporary literature review focused on the language of science globally, issues of multilingualism and glocalization, and the problems caused by these issues. Via empirical discourse content analysis, the authors looked at various documents, including Latvian law that governs the rights and rules of the Latvian language use in various contexts. They examined a wide array of mainly online content and diverse online community discourse related to the question of what language should be used (Latvian or English) within the doctoral dissertation process. For a comparison of the situation, the paper also provides a brief insight into the regulation of the language used in the development of dissertations in Lithuania. During the study, 21 different sources, that is, articles posted on various Latvian news media sites and 304 online user comments, predominantly anonymous, under these articles relating to the issue of language choice in doctoral dissertations were analysed. All the mentioned sources, to a greater or lesser extent, discussed the issue of what place Latvian has as a language of science and whether English should be the dominant language in doctoral studies, what implications the choice and usage of a language could have, and what far-reaching impact this might have on science, education, and society. The material revealed a breadth of opinions, depending on what group a person is more likely to represent, ranging from the Ministry stance to organisations and the general public. Some had a very pro-English stance, and some showed significant concern for the Latvian language. The main trend in online community user opinions could be condensed as such: there is a variety of language choices for a doctoral dissertation – a dissertation written in Latvian; a dissertation written in English; or leaving the language choice up to the doctoral student. This would ensure that the language choice fits the doctoral students’ goals and field of research. Making English mandatory would not likely lead to guarantee scientific excellence as what matters is the research content itself, not the language used. The national language in science is a current and important issue in Latvia, as there is a need for state language use in a scientific register, and this usage should be developed further. The Ministry document discussed is still a draft report, and it is not yet known what final decisions on the PhD process and dissertation language will be taken by policymakers in the future. This paper shows that language choice and use in science is not just a matter for scholars and PhD candidates, but an issue that can and does gain interest from various groups of society and gets discussed online in multiple ways, allowing people to express their opinion on policy and societal issues. Latvian is a scientific language, and it has a place within the international scientific discourse, and it should not be made to step aside for the dominant lingua franca.
这篇论文的目的是展示和描述拉脱维亚科学语言的现状,这是基于一个关于民族语言在现代全球化时代的地位及其在科学中的存在问题的案例研究,当英语作为科学通用语的主导地位日益增长时。更具体地说,本文分析了拉脱维亚教育和科学部2019年11月关于博士研究项目新概念的概念计划,该计划将倾向于使用英语作为博士论文语言,以期取得卓越的科学成就,以及公众对这一概念的反应和意见。本文使用了描述性的方法,包括当代文献综述,重点是全球科学语言,多语言和全球本地化问题,以及这些问题引起的问题。通过实证话语内容分析,作者查看了各种文件,包括在各种情况下管理拉脱维亚语使用的权利和规则的拉脱维亚法律。他们研究了一系列主要是在线内容和不同的在线社区话语,这些话语与博士论文过程中应该使用哪种语言(拉脱维亚语还是英语)有关。为了比较的情况下,本文还提供了一个简短的洞察在立陶宛的论文发展中使用的语言的规定。在研究期间,分析了21个不同的来源,即在拉脱维亚各新闻媒体网站上发表的文章和304条网上用户评论,主要是匿名的,这些评论与博士论文的语言选择问题有关。上述所有资料都或多或少地讨论了拉脱维亚语作为科学语言的地位,英语是否应该成为博士研究的主导语言,语言的选择和使用可能产生的影响,以及这可能对科学,教育和社会产生的深远影响。根据一个人更可能代表的群体,这些材料揭示了广泛的观点,从部委的立场到组织和公众。有些人有非常亲英语的立场,有些人对拉脱维亚语表现出极大的关注。网络社区用户意见的主要趋势可以浓缩如下:博士论文有多种语言选择-用拉脱维亚语写的论文;用英语写的论文;或者把语言的选择留给博士生。这将确保语言选择符合博士生的目标和研究领域。强制使用英语不太可能保证科学的卓越性,因为重要的是研究内容本身,而不是使用的语言。在拉脱维亚,科学领域的国家语言是一个当前和重要的问题,因为需要在科学登记册中使用国家语言,这种使用应该进一步发展。讨论的教育部文件仍是一份草案报告,目前还不知道未来决策者将对博士学位过程和论文语言做出什么最终决定。这篇论文表明,科学中的语言选择和使用不仅仅是学者和博士候选人的问题,而是一个能够并且确实获得社会各群体兴趣的问题,并以多种方式在网上讨论,允许人们表达他们对政策和社会问题的意见。拉脱维亚语是一种科学语言,它在国际科学话语中占有一席之地,不应该让它让位给占主导地位的通用语。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信