Fundamentalist and tolerant islamic discourse in john updike’s terrorist and jonathan wright’s translation the televangelist: a corpus-based critical discourse analysis of semantic prosody

A. Othman
{"title":"Fundamentalist and tolerant islamic discourse in john updike’s terrorist and jonathan wright’s translation the televangelist: a corpus-based critical discourse analysis of semantic prosody","authors":"A. Othman","doi":"10.21744/ijllc.v5n6.747","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Corpus-based critical discourse analysis studies have gained momentum in the last decade. Corpus Linguistics allowed critical discourse analysts to avoid bias in data selection and enlarge their samples for more representative findings. Critical Discourse Analysis, on the other hand, gave depth to corpus linguistic analysis by contextualizing it. The present study combines the two approaches to analyze the semantic prosody of Islamic keywords common to John Updike's Terrorist published in 2006 and Jonathan Wright’s translation The Televangelist published in 2016. The results of the corpus-based analysis show that while the semantic prosody of Islamic keywords is negative in Updike’s novel, it is highly positive in the translated novel. The conclusion is that Van Dijk’s proposition of the polarized representation of ‘us’ versus ‘them’ holds for Updike’s fundamentalist Islamic discourse which negatively represents Islam and Muslims. However, Van Dijk’s proposition holds only partially for Wright's tolerant Islamic discourse which positively represents Islam and Muslims without misrepresenting the other.","PeriodicalId":243248,"journal":{"name":"International Journal of Linguistics, Literature and Culture","volume":"17 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-09-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Linguistics, Literature and Culture","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21744/ijllc.v5n6.747","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3

Abstract

Corpus-based critical discourse analysis studies have gained momentum in the last decade. Corpus Linguistics allowed critical discourse analysts to avoid bias in data selection and enlarge their samples for more representative findings. Critical Discourse Analysis, on the other hand, gave depth to corpus linguistic analysis by contextualizing it. The present study combines the two approaches to analyze the semantic prosody of Islamic keywords common to John Updike's Terrorist published in 2006 and Jonathan Wright’s translation The Televangelist published in 2016. The results of the corpus-based analysis show that while the semantic prosody of Islamic keywords is negative in Updike’s novel, it is highly positive in the translated novel. The conclusion is that Van Dijk’s proposition of the polarized representation of ‘us’ versus ‘them’ holds for Updike’s fundamentalist Islamic discourse which negatively represents Islam and Muslims. However, Van Dijk’s proposition holds only partially for Wright's tolerant Islamic discourse which positively represents Islam and Muslims without misrepresenting the other.
约翰·厄普代克的《恐怖分子》和乔纳森·赖特的《电视布道家》翻译中的原教旨主义和宽容的伊斯兰话语:基于语料库的语义韵律批评话语分析
基于语料库的批评语篇分析研究在过去十年中得到了蓬勃发展。语料库语言学允许批判性话语分析者在数据选择中避免偏见,并扩大他们的样本以获得更具代表性的发现。批评语篇分析则通过语境化的方式使语料库语言学分析更加深入。本研究将这两种方法结合起来,分析了约翰·厄普代克2006年出版的《恐怖分子》和乔纳森·赖特2016年出版的《电视布道家》中常见的伊斯兰关键词的语义韵律。基于语料库的分析结果表明,虽然伊斯兰关键词的语义韵律在厄普代克的小说中是消极的,但在翻译的小说中却是高度积极的。结论是,Van Dijk关于“我们”与“他们”的两极分化代表的命题适用于厄普代克的原教旨主义伊斯兰话语,后者消极地代表了伊斯兰教和穆斯林。然而,范戴克的命题只部分适用于赖特的宽容的伊斯兰话语,这种话语积极地代表了伊斯兰教和穆斯林,而没有歪曲对方。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信