Variações lexicais do português de/em contato com a língua wajãpi: uma abordagem geossociolinguística

Maria Doraci Guedes Rodrigues, Abdelhak Razky
{"title":"Variações lexicais do português de/em contato com a língua wajãpi: uma abordagem geossociolinguística","authors":"Maria Doraci Guedes Rodrigues, Abdelhak Razky","doi":"10.18468/LETRAS.2018V8N2.P103-124","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"RESUMO: Este trabalho teve como objetivo mapear, descrever e analisar, em uma perspectiva Geossociolinguística, A Variação Lexical do Português Brasileiro Falado na Terra Indígena Wajãpi, no Estado do Amapá. O estudo aqui proposto adotou o modelo e os procedimentos de análise que consideram os princípios da Geolinguística e da Dialetologia Pluridimensional (CARDOSO, 2010; RAZKY, 1998) e (RADTKE e THUN, 1996).  Para tanto, o corpus foi coletado por meio da aplicação do Questionário Semântico Lexical (QSL) do Projeto Atlas Linguístico do Brasil (ALiB) 2001, no qual contém 202 questões, distribuídas em catorze campos semânticos, mas que foram adaptadas para melhor cumprir os objetivos da pesquisa em tela, foram então, consideradas 121 questões, aplicadas a 20 informantes, quatro de cada ponto de inquérito; nas comunidades de Aramirã, Pairakae, CTA, Mariry, Kurani’yty, com perfil estratificado de acordo com sexo, idade e escolaridade; o primeiro grupo é composto de um homem e uma mulher, na faixa etária de 18 a 30 anos, não alfabetizados ou alfabetizados até a 8ªsérie do ensino fundamental; o segundo grupo, também composto por um homem e uma mulher, na faixa etária de 40 a 70 anos, não alfabetizados ou alfabetizados até a 8ªsérie do ensino fundamental. Com base na análise dos resultados, constatou-se que apesar da produtividade de língua portuguesa ser frequente pelos homens mais idosos, notou-se que existe um baixo processo de aprendizagem do português pelos falantes de primeira faixa etária (MA) e (FA), isso se deve ao fato de que eles ainda preservam a língua materna, pois percebeu-se que existe um índice elevado de sem respostas (SR). Palavras-chave: Geossociolinguística. Variação lexical. Dialetologia pluridimensional.   ","PeriodicalId":441324,"journal":{"name":"Letras Escreve","volume":"32 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-05-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Letras Escreve","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18468/LETRAS.2018V8N2.P103-124","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

RESUMO: Este trabalho teve como objetivo mapear, descrever e analisar, em uma perspectiva Geossociolinguística, A Variação Lexical do Português Brasileiro Falado na Terra Indígena Wajãpi, no Estado do Amapá. O estudo aqui proposto adotou o modelo e os procedimentos de análise que consideram os princípios da Geolinguística e da Dialetologia Pluridimensional (CARDOSO, 2010; RAZKY, 1998) e (RADTKE e THUN, 1996).  Para tanto, o corpus foi coletado por meio da aplicação do Questionário Semântico Lexical (QSL) do Projeto Atlas Linguístico do Brasil (ALiB) 2001, no qual contém 202 questões, distribuídas em catorze campos semânticos, mas que foram adaptadas para melhor cumprir os objetivos da pesquisa em tela, foram então, consideradas 121 questões, aplicadas a 20 informantes, quatro de cada ponto de inquérito; nas comunidades de Aramirã, Pairakae, CTA, Mariry, Kurani’yty, com perfil estratificado de acordo com sexo, idade e escolaridade; o primeiro grupo é composto de um homem e uma mulher, na faixa etária de 18 a 30 anos, não alfabetizados ou alfabetizados até a 8ªsérie do ensino fundamental; o segundo grupo, também composto por um homem e uma mulher, na faixa etária de 40 a 70 anos, não alfabetizados ou alfabetizados até a 8ªsérie do ensino fundamental. Com base na análise dos resultados, constatou-se que apesar da produtividade de língua portuguesa ser frequente pelos homens mais idosos, notou-se que existe um baixo processo de aprendizagem do português pelos falantes de primeira faixa etária (MA) e (FA), isso se deve ao fato de que eles ainda preservam a língua materna, pois percebeu-se que existe um índice elevado de sem respostas (SR). Palavras-chave: Geossociolinguística. Variação lexical. Dialetologia pluridimensional.   
与wajapi语言接触的葡萄牙语词汇变化:一种地理社会语言学方法
摘要:本研究旨在从地理社会语言学的角度,绘制、描述和分析amapa州wajapi土著地区巴西葡萄牙语的词汇变异。本文提出的研究采用了考虑地理语言学和多维方言学原则的模型和分析程序(CARDOSO, 2010;= =地理= =根据美国人口普查,这个县的面积为。为此收集的语料,通过词汇语义的应用调查问卷(异常)的Atlas语言的巴西项目(ALiB) 2001,其中包含202个问题,分布在14个领域语义,但是为了更好的完成目标的群体研究入画,所以被认为是121问题,应用于20调查提供线索,每一个点的4个;在aramiran、Pairakae、CTA、Mariry、Kurani ' yty社区,按性别、年龄和教育程度分层;第一组由一男一女组成,年龄在18至30岁之间,在小学八年级之前不识字或识字;第二组也由一男一女组成,年龄在40至70岁之间,在小学八年级之前不识字或识字。根据对结果的分析,研究发现,尽管生产率的葡萄牙语是常见的老男人,你有一个好学习葡萄牙语的人的第一个年龄组(MA)和(fmd),这是事实,他们仍然保留的母语,因为意识到有一个高的没有答案(SR)。关键词:Geossociolinguística。词汇变异。Dialetologia多维。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信