The Difficulties Faced by Indonesian EFL Learners in Pronouncing "S" and "Es" Suffixes in the Simple Present Tense Verbs and in Plural Form of Nouns

Andri Saputra, M. A. A. Hakim, Eko Saputra, Yurike Nadiya Rahmat
{"title":"The Difficulties Faced by Indonesian EFL Learners in Pronouncing \"S\" and \"Es\" Suffixes in the Simple Present Tense Verbs and in Plural Form of Nouns","authors":"Andri Saputra, M. A. A. Hakim, Eko Saputra, Yurike Nadiya Rahmat","doi":"10.29300/LING.V6I1.3004","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The authors perceive that Indonesian EFL learners find it challenging to pronounce -s and -es suffixes properly. This position was first established during the authors’ teaching experiences in some high schools, English centre course and colleges (for students majoring in English Education) in Indonesia. The observations were confirmed not only during teaching, but throughout the authors’ own English study. It seemed difficult to adhere to the rules of suffix use in spoken language, i.e. How -s and -es suffixes should and should not be pronounced during a conversation. Generally speaking, Indonesian EFL learners do not pay much attention to pronouncing the suffixes of -s or –es, and although many English users accept such mistakes in conversation with non-native speakers, it is not, however, an error a native-speaker is likely to make. In fact, this issue could lead to misunderstanding when non-native English users have conversations with native speakers. This study aims to present comparative literature review of a number research studies related to teachers’ experiences and other EFL learners. Firstly, this study explains a presentation of existing relevant research on pronunciation is offered. This is followed by an explanation of the specific difficulties faced by Indonesian EFL learners in pronouncing -s and -es suffixes in the present tense verbs and plural form of nouns. The discussion part suggests practical ways of dealing with the difficulties in pronouncing -s and -es suffixes of present tense verbs and the plural form of nouns, and proposes several activities to this end.","PeriodicalId":298210,"journal":{"name":"Linguists : Journal Of Linguistics and Language Teaching","volume":"15 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-07-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"5","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Linguists : Journal Of Linguistics and Language Teaching","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.29300/LING.V6I1.3004","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 5

Abstract

The authors perceive that Indonesian EFL learners find it challenging to pronounce -s and -es suffixes properly. This position was first established during the authors’ teaching experiences in some high schools, English centre course and colleges (for students majoring in English Education) in Indonesia. The observations were confirmed not only during teaching, but throughout the authors’ own English study. It seemed difficult to adhere to the rules of suffix use in spoken language, i.e. How -s and -es suffixes should and should not be pronounced during a conversation. Generally speaking, Indonesian EFL learners do not pay much attention to pronouncing the suffixes of -s or –es, and although many English users accept such mistakes in conversation with non-native speakers, it is not, however, an error a native-speaker is likely to make. In fact, this issue could lead to misunderstanding when non-native English users have conversations with native speakers. This study aims to present comparative literature review of a number research studies related to teachers’ experiences and other EFL learners. Firstly, this study explains a presentation of existing relevant research on pronunciation is offered. This is followed by an explanation of the specific difficulties faced by Indonesian EFL learners in pronouncing -s and -es suffixes in the present tense verbs and plural form of nouns. The discussion part suggests practical ways of dealing with the difficulties in pronouncing -s and -es suffixes of present tense verbs and the plural form of nouns, and proposes several activities to this end.
印尼语学习者在一般现在时动词和名词复数形式中后缀“S”和“Es”的发音困难
作者认为,印尼英语学习者发现-s和-es后缀的正确发音具有挑战性。这个职位最初是作者在印度尼西亚的一些高中,英语中心课程和大学(英语教育专业的学生)的教学经历中建立的。这些观察结果不仅在教学过程中得到了证实,而且在作者自己的英语学习过程中得到了证实。在口语中,似乎很难遵守后缀的使用规则,也就是说,在谈话中,-s和-es后缀应该如何发音,不应该如何发音。一般来说,印度尼西亚的英语学习者不太注意-s或-es后缀的发音,尽管许多英语使用者在与非母语人士交谈时接受这种错误,但这并不是母语人士容易犯的错误。事实上,当非英语母语用户与英语母语用户对话时,这个问题可能会导致误解。本研究的目的是对一些与教师经验和其他英语学习者相关的研究进行比较文献综述。首先,本研究对现有的语音相关研究进行了介绍。接着解释了印尼英语学习者在现在时动词和名词复数形式中-s和-es后缀的发音所面临的具体困难。讨论部分提出了解决现在时动词-s和-es后缀和名词复数形式发音困难的实用方法,并提出了一些解决问题的活动。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信