(Dis) locating the I of the Yo in Julia Álvarez's Yo and Mario Vargas Llosa's La fiesta del Chivo

W. Luis
{"title":"(Dis) locating the I of the Yo in Julia Álvarez's Yo and Mario Vargas Llosa's La fiesta del Chivo","authors":"W. Luis","doi":"10.15695/VEJLHS.V1I0.3183","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Latina/Latino literature offers a continual dislocation of time, space, and perspective, fostered by the Hispanic and U.S. cultures they represent. A study of Latina/Latino works also helps to analyze other literatures written outside of a writer’s country of origin about transnational or global topics. These are textual concerns external to the writer’s national sphere, where other cultures interact and play a fundamental role in dismantling the work’s complexity. Such an approach is necessary given the increased numbers of exiles and immigrants, who, for economic and political reasons, have been dislocated from their country of origin and have been forced to reside abroad. In Julia Alvarez’s “Homecoming,” the poetic voice returns to the Dominican Republic to attend her cousin’s wedding to a “burnt face Minnesotan.” The poetic voice travels to a familiar environment, one that she knew as a child. However she observes it from a different perspective, not as a Dominican but as one who is closer to the culture of her adopted country. The time spent in the United States has caused the poetic voice to distance herself from the Dominican culture, and view it as the other. In essence, her new positionality resembles more closely the one assumed by anthropologists who study native societies, but rely on their own culture to understand and contextualize the one under observation. “Homecoming” is about a return to a familiar past, but it is also about the two cultures the poetic voice embraces, the original one, of her early childhood, and the adopted one, of her present Vermont surroundings. In the poem, the cultures are represented in binary terms:","PeriodicalId":428595,"journal":{"name":"Vanderbilt e-Journal of Luso-Hispanic Studies","volume":"20 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2014-08-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Vanderbilt e-Journal of Luso-Hispanic Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15695/VEJLHS.V1I0.3183","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Latina/Latino literature offers a continual dislocation of time, space, and perspective, fostered by the Hispanic and U.S. cultures they represent. A study of Latina/Latino works also helps to analyze other literatures written outside of a writer’s country of origin about transnational or global topics. These are textual concerns external to the writer’s national sphere, where other cultures interact and play a fundamental role in dismantling the work’s complexity. Such an approach is necessary given the increased numbers of exiles and immigrants, who, for economic and political reasons, have been dislocated from their country of origin and have been forced to reside abroad. In Julia Alvarez’s “Homecoming,” the poetic voice returns to the Dominican Republic to attend her cousin’s wedding to a “burnt face Minnesotan.” The poetic voice travels to a familiar environment, one that she knew as a child. However she observes it from a different perspective, not as a Dominican but as one who is closer to the culture of her adopted country. The time spent in the United States has caused the poetic voice to distance herself from the Dominican culture, and view it as the other. In essence, her new positionality resembles more closely the one assumed by anthropologists who study native societies, but rely on their own culture to understand and contextualize the one under observation. “Homecoming” is about a return to a familiar past, but it is also about the two cultures the poetic voice embraces, the original one, of her early childhood, and the adopted one, of her present Vermont surroundings. In the poem, the cultures are represented in binary terms:
(二)在Julia Álvarez的《Yo》和Mario Vargas略萨的《La fiesta del Chivo》中找到Yo的I
拉丁文学提供了一种持续的时间、空间和视角的错位,这是由他们所代表的西班牙和美国文化促成的。对拉丁裔作品的研究也有助于分析作家原籍国以外的关于跨国或全球主题的其他文献。这些是作者国家领域之外的文本关注,其他文化相互作用,在拆除作品的复杂性方面发挥了根本作用。鉴于由于经济和政治原因而离开原籍国并被迫在国外居住的流亡者和移民人数不断增加,这种办法是必要的。在茱莉亚·阿尔瓦雷斯(Julia Alvarez)的《归乡》(Homecoming)中,诗意的声音回到多米尼加共和国,参加她堂兄与一位“面红人黑的明尼苏达人”的婚礼。诗意的声音传到了一个熟悉的环境,一个她从小就熟悉的环境。然而,她从一个不同的角度来观察,不是作为一个多米尼加人,而是作为一个更接近她的第二国文化的人。在美国度过的时光让这位诗意的声音与多米尼加文化拉开了距离,并将其视为另一种文化。从本质上讲,她的新定位更接近于研究土著社会的人类学家所假设的定位,但依赖于他们自己的文化来理解所观察的社会并将其置于背景中。《归乡》讲述的是回到熟悉的过去,但它也讲述了诗歌的声音所包含的两种文化,一种是她早期童年的原始文化,另一种是她现在在佛蒙特州的环境。在这首诗中,两种文化以二元形式表现出来:
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信