{"title":"A systems theory perspective on the translation\n process","authors":"M. Carl, A. Tonge, I. Lacruz","doi":"10.1075/tcb.00026.car","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n The translation process has often been described as a sequence\n of three steps, source text (ST) analysis, source-target transfer, and target\n text (TT) generation. We propose a radically different view, in which the human\n translation process consists of a hierarchy of interacting word and phrase\n translations systems which organize and integrate as dissipative structures.\n Activation of word (or phrase) translation systems is a non-selective subliminal\n process in the translator’s mind not restricted to one language. Depending on\n the entropy (i.e., the internal order) of the word translation systems, a human\n translator spends more or less time and energy during the translation process,\n which can be measured in the form of gaze patterns and production duration.","PeriodicalId":191154,"journal":{"name":"Translation, Cognition & Behavior","volume":"127 ","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-09-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"13","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translation, Cognition & Behavior","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/tcb.00026.car","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 13
Abstract
The translation process has often been described as a sequence
of three steps, source text (ST) analysis, source-target transfer, and target
text (TT) generation. We propose a radically different view, in which the human
translation process consists of a hierarchy of interacting word and phrase
translations systems which organize and integrate as dissipative structures.
Activation of word (or phrase) translation systems is a non-selective subliminal
process in the translator’s mind not restricted to one language. Depending on
the entropy (i.e., the internal order) of the word translation systems, a human
translator spends more or less time and energy during the translation process,
which can be measured in the form of gaze patterns and production duration.