质疑身份:Abdelkebir Khatibi与后殖民特权

Q1 Arts and Humanities
Alif Pub Date : 2002-01-01 DOI:10.2307/1350050
M. Hamil
{"title":"质疑身份:Abdelkebir Khatibi与后殖民特权","authors":"M. Hamil","doi":"10.2307/1350050","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article discusses the problematic of identity in Maghrebian literature in French. Through a close analysis of Abdelkebir Khatibi's autobiography, La Memoire tatouee (1971), the author shows how Francophone literature of the Maghreb challenges the established Arabo-Islamic notion of a pure origin and a unified identity. He goes on to argue that the colonial experience has created a new relationship between the Self and the Other. Self-identification in terms of a rigid opposition to the Other (the West) complicates the emergence of a new postcolonial subjectivity liable to ovecome oppositional thought. La Memoire tatouee may be considered, according to the author, in terms of a postcolonial social and cultural project. In it Khatibi invites Arab societies to a \"pensee-autre\" [thinking otherwise] that challenges the cultural and ideological hegemony of the West as well as the monolithic Arabo-Islamic discourse on identity and difference. ********** Postcolonial theory in its English and Anglophone replications is dominated by such figures as Edward Said, Homi Bhabha, Gayatri Spivak, Stuart Hall, to cite but these. Writers as ideologically and artistically diverse as Frantz Fanon, Aime Cesaire, Albert Memmi, and Edouard Glissant dominate its French and Francophone ramification. In fact, one can easily trace the genealogy of both English and French branches of postcolonial theory to Fanon, and farther down to Hegel's master-slave dialectic. The allegories that permeate the postcolonial imaginary, such as those of Caliban and Prospero; Crusoe and Friday; Kurtz and \"the heart of darkness\" (or Tayeb Salih's inversion of the imperial adventure by taking it back to the \"North\"), are all variations on the same pattern. This is to say, in simple terms, that the same Manichean grammar and the same history of imperialism inform most of these theories of postcoloniality, no matter where or when they originate. In the present article, I propose to examine the issue of self-definition in the Maghrebian novel in French. Here I want to examine Abdelkebir Khatibi's La Memoire tatouee (1971) (1) one of the first Maghrebian autobiographies published in the wake of independence. In Black Skin White Masks, Frantz Fanon argues that the colonized subject cannot make a meaning for himself; it is the meaning that is already there, pre-existing him that makes him. (2) Despite his noteworthy psycho-sociological study of the colonial context, Fanon overlooks the socio-cultural reality of the Maghreb. For during the colonial period, two distinct meanings--French (or Western) and Arabo-Berbero-Islamic--seemed to shape the colonized subject's vision of himself and of the Other, and out of which he had to extract a meaning that he would recognize as his. Khatibi opens his autobiography with a reference to the dechirure nominale: \"Born the day of Eid el-Kebir [the feast known as \"Greater Bairam\"] my name suggests a millenary rite, and it occurs to me, for the occasion, to imagine Abraham's act of sacrificing his son\" (9). Born the day of a religious festivity, the narrator feels his whole being already played out-or sacrificed, so to speak--on the altar of the sacred Word. In other words, to be born during the festive day of Eid El-Kebir and to be named after it--Abdelkebir means 'servant of the Almighty'--establishes a definite affiliation, in his stead, to a genealogy of Names that glorifies God's oneness and preeminence. To be born, then, in the middle of the Abrahamic dream represents, as it were, a re-enactment of Abraham's unfinished act of sacrifice and a perpetuation of a stable religious order of being. In the Quran, Abraham holds a prominent status as the Father of all prophets and religions, and thus symbolizes the embodiment, par excellence, of the notion of a foundational origin, immutable and divine, from which all historical temporalities originate. …","PeriodicalId":36717,"journal":{"name":"Alif","volume":"126 1","pages":"72"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2002-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"7","resultStr":"{\"title\":\"Interrogating Identity: Abdelkebir Khatibi and the Postcolonial Prerogative\",\"authors\":\"M. Hamil\",\"doi\":\"10.2307/1350050\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article discusses the problematic of identity in Maghrebian literature in French. Through a close analysis of Abdelkebir Khatibi's autobiography, La Memoire tatouee (1971), the author shows how Francophone literature of the Maghreb challenges the established Arabo-Islamic notion of a pure origin and a unified identity. He goes on to argue that the colonial experience has created a new relationship between the Self and the Other. Self-identification in terms of a rigid opposition to the Other (the West) complicates the emergence of a new postcolonial subjectivity liable to ovecome oppositional thought. La Memoire tatouee may be considered, according to the author, in terms of a postcolonial social and cultural project. In it Khatibi invites Arab societies to a \\\"pensee-autre\\\" [thinking otherwise] that challenges the cultural and ideological hegemony of the West as well as the monolithic Arabo-Islamic discourse on identity and difference. ********** Postcolonial theory in its English and Anglophone replications is dominated by such figures as Edward Said, Homi Bhabha, Gayatri Spivak, Stuart Hall, to cite but these. Writers as ideologically and artistically diverse as Frantz Fanon, Aime Cesaire, Albert Memmi, and Edouard Glissant dominate its French and Francophone ramification. In fact, one can easily trace the genealogy of both English and French branches of postcolonial theory to Fanon, and farther down to Hegel's master-slave dialectic. The allegories that permeate the postcolonial imaginary, such as those of Caliban and Prospero; Crusoe and Friday; Kurtz and \\\"the heart of darkness\\\" (or Tayeb Salih's inversion of the imperial adventure by taking it back to the \\\"North\\\"), are all variations on the same pattern. This is to say, in simple terms, that the same Manichean grammar and the same history of imperialism inform most of these theories of postcoloniality, no matter where or when they originate. In the present article, I propose to examine the issue of self-definition in the Maghrebian novel in French. Here I want to examine Abdelkebir Khatibi's La Memoire tatouee (1971) (1) one of the first Maghrebian autobiographies published in the wake of independence. In Black Skin White Masks, Frantz Fanon argues that the colonized subject cannot make a meaning for himself; it is the meaning that is already there, pre-existing him that makes him. (2) Despite his noteworthy psycho-sociological study of the colonial context, Fanon overlooks the socio-cultural reality of the Maghreb. For during the colonial period, two distinct meanings--French (or Western) and Arabo-Berbero-Islamic--seemed to shape the colonized subject's vision of himself and of the Other, and out of which he had to extract a meaning that he would recognize as his. Khatibi opens his autobiography with a reference to the dechirure nominale: \\\"Born the day of Eid el-Kebir [the feast known as \\\"Greater Bairam\\\"] my name suggests a millenary rite, and it occurs to me, for the occasion, to imagine Abraham's act of sacrificing his son\\\" (9). Born the day of a religious festivity, the narrator feels his whole being already played out-or sacrificed, so to speak--on the altar of the sacred Word. In other words, to be born during the festive day of Eid El-Kebir and to be named after it--Abdelkebir means 'servant of the Almighty'--establishes a definite affiliation, in his stead, to a genealogy of Names that glorifies God's oneness and preeminence. To be born, then, in the middle of the Abrahamic dream represents, as it were, a re-enactment of Abraham's unfinished act of sacrifice and a perpetuation of a stable religious order of being. In the Quran, Abraham holds a prominent status as the Father of all prophets and religions, and thus symbolizes the embodiment, par excellence, of the notion of a foundational origin, immutable and divine, from which all historical temporalities originate. …\",\"PeriodicalId\":36717,\"journal\":{\"name\":\"Alif\",\"volume\":\"126 1\",\"pages\":\"72\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2002-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"7\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Alif\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.2307/1350050\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Alif","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2307/1350050","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 7

摘要

本文探讨法语马格里布文学中的身份问题。通过对Abdelkebir Khatibi自传La Memoire tatouee(1971)的仔细分析,作者展示了马格里布法语文学如何挑战阿拉伯-伊斯兰关于纯粹起源和统一身份的既定观念。他接着说,殖民经历在自我和他者之间创造了一种新的关系。从严格反对他者(西方)的角度来看,自我认同使一种易于克服对立思想的新后殖民主体性的出现复杂化。根据作者的观点,《tatouee备忘录》可以被视为一项后殖民社会和文化项目。在书中,哈提比邀请阿拉伯社会进行一场“沉思-真实”(以另一种方式思考),挑战西方的文化和意识形态霸权,以及单一的阿拉伯-伊斯兰关于身份和差异的话语。**********后殖民理论在英语和英语国家的复制品中被爱德华·赛义德、霍米·巴巴、加亚特里·斯皮瓦克、斯图尔特·霍尔等人所主导。像弗朗茨·法农、艾梅·塞塞尔、阿尔伯特·梅米和爱德华·格里桑特这样思想和艺术多样化的作家主导了法语和法语分支。事实上,人们可以很容易地将英国和法国后殖民理论分支的谱系追溯到法农,再往下追溯到黑格尔的主仆辩证法。贯穿后殖民想象的寓言,如卡利班和普洛斯彼罗的寓言;克鲁索和星期五;库尔茨和《黑暗之心》(或者塔伊布·萨利赫通过将帝国冒险带回“北方”而将其倒置)都是同一模式的变体。简单来说,这就是说,同样的摩尼教语法和同样的帝国主义历史告诉了大多数后殖民主义理论,无论它们起源于何处或何时。在这篇文章中,我打算研究法语马格里布小说中的自我定义问题。这里我想研究一下Abdelkebir Khatibi的La Memoire tatouee(1971),这是马格里布独立后出版的第一本自传。在《黑皮肤白面具》中,弗朗茨·法农认为,被殖民的主体不能为自己创造意义;是已经存在的意义,预先存在的意义造就了他。(2)尽管法农对殖民语境进行了引人注目的心理社会学研究,但他忽略了马格里布的社会文化现实。因为在殖民时期,两种截然不同的含义——法国(或西方)和阿拉伯-柏柏罗-伊斯兰——似乎塑造了被殖民主体对自己和他者的看法,他必须从中提取出一种他认为属于他自己的意义。哈提比在自传的开头引用了dechirure nomale:“出生在开斋节(Eid el-Kebir,被称为“大拜拉姆节”的节日),我的名字暗示了一种千年仪式,在这个场合,我想到了亚伯拉罕牺牲他儿子的行为”(9)。出生在一个宗教节日的日子,叙述者觉得他的整个存在都已经发挥出来了——或者可以说,牺牲了——在圣言的祭坛上。换句话说,在Eid El-Kebir节日期间出生并以此命名——Abdelkebir的意思是“全能的仆人”——建立了一个明确的从属关系,而不是他的名字谱系,荣耀上帝的独一和卓越。因此,在亚伯拉罕梦的中间出生,似乎代表着亚伯拉罕未完成的牺牲行为的重演,以及一种稳定的宗教秩序的延续。在《古兰经》中,亚伯拉罕作为所有先知和宗教之父,有着显赫的地位,因此,他象征着一个基本起源概念的化身,这个概念是永恒的、神圣的,所有的历史暂时性都源于此。…
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Interrogating Identity: Abdelkebir Khatibi and the Postcolonial Prerogative
This article discusses the problematic of identity in Maghrebian literature in French. Through a close analysis of Abdelkebir Khatibi's autobiography, La Memoire tatouee (1971), the author shows how Francophone literature of the Maghreb challenges the established Arabo-Islamic notion of a pure origin and a unified identity. He goes on to argue that the colonial experience has created a new relationship between the Self and the Other. Self-identification in terms of a rigid opposition to the Other (the West) complicates the emergence of a new postcolonial subjectivity liable to ovecome oppositional thought. La Memoire tatouee may be considered, according to the author, in terms of a postcolonial social and cultural project. In it Khatibi invites Arab societies to a "pensee-autre" [thinking otherwise] that challenges the cultural and ideological hegemony of the West as well as the monolithic Arabo-Islamic discourse on identity and difference. ********** Postcolonial theory in its English and Anglophone replications is dominated by such figures as Edward Said, Homi Bhabha, Gayatri Spivak, Stuart Hall, to cite but these. Writers as ideologically and artistically diverse as Frantz Fanon, Aime Cesaire, Albert Memmi, and Edouard Glissant dominate its French and Francophone ramification. In fact, one can easily trace the genealogy of both English and French branches of postcolonial theory to Fanon, and farther down to Hegel's master-slave dialectic. The allegories that permeate the postcolonial imaginary, such as those of Caliban and Prospero; Crusoe and Friday; Kurtz and "the heart of darkness" (or Tayeb Salih's inversion of the imperial adventure by taking it back to the "North"), are all variations on the same pattern. This is to say, in simple terms, that the same Manichean grammar and the same history of imperialism inform most of these theories of postcoloniality, no matter where or when they originate. In the present article, I propose to examine the issue of self-definition in the Maghrebian novel in French. Here I want to examine Abdelkebir Khatibi's La Memoire tatouee (1971) (1) one of the first Maghrebian autobiographies published in the wake of independence. In Black Skin White Masks, Frantz Fanon argues that the colonized subject cannot make a meaning for himself; it is the meaning that is already there, pre-existing him that makes him. (2) Despite his noteworthy psycho-sociological study of the colonial context, Fanon overlooks the socio-cultural reality of the Maghreb. For during the colonial period, two distinct meanings--French (or Western) and Arabo-Berbero-Islamic--seemed to shape the colonized subject's vision of himself and of the Other, and out of which he had to extract a meaning that he would recognize as his. Khatibi opens his autobiography with a reference to the dechirure nominale: "Born the day of Eid el-Kebir [the feast known as "Greater Bairam"] my name suggests a millenary rite, and it occurs to me, for the occasion, to imagine Abraham's act of sacrificing his son" (9). Born the day of a religious festivity, the narrator feels his whole being already played out-or sacrificed, so to speak--on the altar of the sacred Word. In other words, to be born during the festive day of Eid El-Kebir and to be named after it--Abdelkebir means 'servant of the Almighty'--establishes a definite affiliation, in his stead, to a genealogy of Names that glorifies God's oneness and preeminence. To be born, then, in the middle of the Abrahamic dream represents, as it were, a re-enactment of Abraham's unfinished act of sacrifice and a perpetuation of a stable religious order of being. In the Quran, Abraham holds a prominent status as the Father of all prophets and religions, and thus symbolizes the embodiment, par excellence, of the notion of a foundational origin, immutable and divine, from which all historical temporalities originate. …
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Alif
Alif Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
1.70
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信