{"title":"香港粤语电视脱口秀节目","authors":"C. Lee, Daoning Zhu","doi":"10.1075/prag.21065.lee","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n This study examines how impoliteness is carried out through code-switching in the Hong Kong Cantonese television\n talk show Sze U Tonight. Hong Kong is a modern and globalised Chinese society with a colonial background and is\n currently part of China. This unique combination makes the norms that govern code-switching and impoliteness in talk shows worth\n exploring. It is interesting to examine how the Hong Kong people express themselves through their language choices, especially\n when this is put in the media for public viewing, situated in the context of semi-institutional conversations on a Hong Kong\n television talk show. Using Spencer-Oatey’s (2002, 2008) rapport management framework, this paper discusses the forms and functions of code-switching that manifest as\n impoliteness in the media of a multilingual Chinese society.","PeriodicalId":46975,"journal":{"name":"Pragmatics","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.1000,"publicationDate":"2022-11-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Hong Kong Cantonese TV talk shows\",\"authors\":\"C. Lee, Daoning Zhu\",\"doi\":\"10.1075/prag.21065.lee\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n This study examines how impoliteness is carried out through code-switching in the Hong Kong Cantonese television\\n talk show Sze U Tonight. Hong Kong is a modern and globalised Chinese society with a colonial background and is\\n currently part of China. This unique combination makes the norms that govern code-switching and impoliteness in talk shows worth\\n exploring. It is interesting to examine how the Hong Kong people express themselves through their language choices, especially\\n when this is put in the media for public viewing, situated in the context of semi-institutional conversations on a Hong Kong\\n television talk show. Using Spencer-Oatey’s (2002, 2008) rapport management framework, this paper discusses the forms and functions of code-switching that manifest as\\n impoliteness in the media of a multilingual Chinese society.\",\"PeriodicalId\":46975,\"journal\":{\"name\":\"Pragmatics\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":1.1000,\"publicationDate\":\"2022-11-28\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Pragmatics\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/prag.21065.lee\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Pragmatics","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/prag.21065.lee","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
This study examines how impoliteness is carried out through code-switching in the Hong Kong Cantonese television
talk show Sze U Tonight. Hong Kong is a modern and globalised Chinese society with a colonial background and is
currently part of China. This unique combination makes the norms that govern code-switching and impoliteness in talk shows worth
exploring. It is interesting to examine how the Hong Kong people express themselves through their language choices, especially
when this is put in the media for public viewing, situated in the context of semi-institutional conversations on a Hong Kong
television talk show. Using Spencer-Oatey’s (2002, 2008) rapport management framework, this paper discusses the forms and functions of code-switching that manifest as
impoliteness in the media of a multilingual Chinese society.