Wati Istanti, Izzati Gemi Seinsiani, Johannes Gerhardus Visser, Ahlul Izza Destian Lazuardi
{"title":"外语教学中印尼语与南非荷兰语言语交际词汇的比较分析","authors":"Wati Istanti, Izzati Gemi Seinsiani, Johannes Gerhardus Visser, Ahlul Izza Destian Lazuardi","doi":"10.26858/ijole.v4i3.15106","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Every nation has its own language with distinctive features and historical background that differentiate between one another. Indonesian language and Afrikaans language is regarded to possess several historical resemblances. Indonesia was once colonized by the Dutch for 350 years, and therefore, some of the words or language structure in Indonesian language are influenced by Dutch language. In the meantime, South African people in the northern part of the country are very familiar with Dutch language. The study found out several similar words between Indonesian and Afrikaans language. The unique variations discovered in this study comprised: 1) similar spelling and pronunciation, 2) different spelling but similar pronunciation, 3) similar spelling but different pronunciation, and 4) almost similar spelling and pronunciation, but with similar meaning. Therefore, both languages are comparable in terms of identifying similarities and differences between both languages’ sound and spelling. The study intended to provide a reference for the Indonesian Language for Foreign Learners (Bahasa Indonesia bagi Penutur Asing, or henceforth, BIPA) teachers that conduct language teaching to the BIPA learners from South Africa. Vice versa, the BIPA learners will be able to comprehend Indonesian words following the dissemination of language kinship between Indonesian and Afrikaans language. Following that, the BIPA learning process will be more effective.Keywords: comparative analysis, conversation vocabulary, verbal language, Indonesian Language, Afrikaans","PeriodicalId":0,"journal":{"name":"","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Comparative Analysis of Verbal Communication Vocabulary between Indonesian-Afrikaans for Foreign Language Teaching\",\"authors\":\"Wati Istanti, Izzati Gemi Seinsiani, Johannes Gerhardus Visser, Ahlul Izza Destian Lazuardi\",\"doi\":\"10.26858/ijole.v4i3.15106\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Every nation has its own language with distinctive features and historical background that differentiate between one another. Indonesian language and Afrikaans language is regarded to possess several historical resemblances. Indonesia was once colonized by the Dutch for 350 years, and therefore, some of the words or language structure in Indonesian language are influenced by Dutch language. In the meantime, South African people in the northern part of the country are very familiar with Dutch language. The study found out several similar words between Indonesian and Afrikaans language. The unique variations discovered in this study comprised: 1) similar spelling and pronunciation, 2) different spelling but similar pronunciation, 3) similar spelling but different pronunciation, and 4) almost similar spelling and pronunciation, but with similar meaning. Therefore, both languages are comparable in terms of identifying similarities and differences between both languages’ sound and spelling. The study intended to provide a reference for the Indonesian Language for Foreign Learners (Bahasa Indonesia bagi Penutur Asing, or henceforth, BIPA) teachers that conduct language teaching to the BIPA learners from South Africa. Vice versa, the BIPA learners will be able to comprehend Indonesian words following the dissemination of language kinship between Indonesian and Afrikaans language. Following that, the BIPA learning process will be more effective.Keywords: comparative analysis, conversation vocabulary, verbal language, Indonesian Language, Afrikaans\",\"PeriodicalId\":0,\"journal\":{\"name\":\"\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0,\"publicationDate\":\"2020-12-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.26858/ijole.v4i3.15106\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26858/ijole.v4i3.15106","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
每个民族都有自己的语言,语言的特点和历史背景各不相同。印尼语和南非荷兰语被认为在历史上有许多相似之处。印度尼西亚曾经被荷兰殖民了350年,因此,印度尼西亚语的一些单词或语言结构受到荷兰语的影响。与此同时,南非北部的人们非常熟悉荷兰语。该研究在印尼语和南非荷兰语中发现了几个相似的单词。本研究发现的独特变异包括:1)拼写和发音相似;2)拼写不同但发音相似;3)拼写相似但发音不同;4)拼写和发音几乎相似,但意思相似。因此,两种语言在识别两种语言之间的异同方面具有可比性——声音和拼写。本研究旨在为《外国学习印尼语》(Bahasa Indonesia bagi Penutur Asing,简称BIPA)教师对来自南非的印尼语学习者进行语言教学提供参考。反之亦然,随着印尼语和南非荷兰语之间的语言亲缘关系的传播,BIPA学习者将能够理解印尼语词汇。在此之后,BIPA学习过程将更加有效。关键词:比较分析,会话词汇,口头语言,印尼语,南非荷兰语
Comparative Analysis of Verbal Communication Vocabulary between Indonesian-Afrikaans for Foreign Language Teaching
Every nation has its own language with distinctive features and historical background that differentiate between one another. Indonesian language and Afrikaans language is regarded to possess several historical resemblances. Indonesia was once colonized by the Dutch for 350 years, and therefore, some of the words or language structure in Indonesian language are influenced by Dutch language. In the meantime, South African people in the northern part of the country are very familiar with Dutch language. The study found out several similar words between Indonesian and Afrikaans language. The unique variations discovered in this study comprised: 1) similar spelling and pronunciation, 2) different spelling but similar pronunciation, 3) similar spelling but different pronunciation, and 4) almost similar spelling and pronunciation, but with similar meaning. Therefore, both languages are comparable in terms of identifying similarities and differences between both languages’ sound and spelling. The study intended to provide a reference for the Indonesian Language for Foreign Learners (Bahasa Indonesia bagi Penutur Asing, or henceforth, BIPA) teachers that conduct language teaching to the BIPA learners from South Africa. Vice versa, the BIPA learners will be able to comprehend Indonesian words following the dissemination of language kinship between Indonesian and Afrikaans language. Following that, the BIPA learning process will be more effective.Keywords: comparative analysis, conversation vocabulary, verbal language, Indonesian Language, Afrikaans