历史概念学中的语言间性

IF 0.3 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Jochen A. Bär
{"title":"历史概念学中的语言间性","authors":"Jochen A. Bär","doi":"10.1515/lex-2021-0004","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract The article deals with theoretical and methodological questions raised by the idea of a multilingually oriented lexicography of discourse. The fact that words often cannot be translated exactly, but are to be seen in different lexical field contexts in each individual language will be treated as well as the phenomenon of interlingual influence (especially in cases of active multilingualism shown by single discourse actors). After some introductory remarks and general observations, a proposal will be developed (based on a historical example: the discourse of European Romanticism) as to how a discourse lexicography that crosses language borders could be structured.","PeriodicalId":29876,"journal":{"name":"LEXICOGRAPHICA","volume":"21 1","pages":"37 - 57"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2021-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Interlinguality in historical conceptography\",\"authors\":\"Jochen A. Bär\",\"doi\":\"10.1515/lex-2021-0004\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract The article deals with theoretical and methodological questions raised by the idea of a multilingually oriented lexicography of discourse. The fact that words often cannot be translated exactly, but are to be seen in different lexical field contexts in each individual language will be treated as well as the phenomenon of interlingual influence (especially in cases of active multilingualism shown by single discourse actors). After some introductory remarks and general observations, a proposal will be developed (based on a historical example: the discourse of European Romanticism) as to how a discourse lexicography that crosses language borders could be structured.\",\"PeriodicalId\":29876,\"journal\":{\"name\":\"LEXICOGRAPHICA\",\"volume\":\"21 1\",\"pages\":\"37 - 57\"},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2021-11-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"LEXICOGRAPHICA\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/lex-2021-0004\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"LEXICOGRAPHICA","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/lex-2021-0004","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

摘要本文探讨了多语言话语词典学的理论和方法论问题。单词往往不能被准确地翻译,但在每种语言的不同词汇场语境中都可以看到,这一事实将被视为语际影响现象(特别是在单一话语行为者表现出积极的多语现象)。在一些介绍性的评论和一般性的观察之后,将提出一个建议(基于一个历史的例子:欧洲浪漫主义的话语),关于如何跨语言边界构建话语词典编纂。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Interlinguality in historical conceptography
Abstract The article deals with theoretical and methodological questions raised by the idea of a multilingually oriented lexicography of discourse. The fact that words often cannot be translated exactly, but are to be seen in different lexical field contexts in each individual language will be treated as well as the phenomenon of interlingual influence (especially in cases of active multilingualism shown by single discourse actors). After some introductory remarks and general observations, a proposal will be developed (based on a historical example: the discourse of European Romanticism) as to how a discourse lexicography that crosses language borders could be structured.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
LEXICOGRAPHICA
LEXICOGRAPHICA Multiple-
CiteScore
0.70
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信