与上帝的友谊:基督徒对神圣亲密关系的呼召

IF 0.1 0 RELIGION
Michael S. Sherwin
{"title":"与上帝的友谊:基督徒对神圣亲密关系的呼召","authors":"Michael S. Sherwin","doi":"10.1353/nov.2021.0057","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The Book of Exodus contains a brief passage that expresses the unique intimacy that the Lord accorded to Moses during the people’s sojourn in the desert. “>e Lord spoke to Moses face to face” (Exod 33:11a). To explain this face-to-face colloquy, the text o@ers a comparison that employs the Hebrew word rēa . >e Lord spoke to Moses the way “a man speaks to his rēa ” (Exod 33:11b). What does this Hebrew word mean in this context? >e Drst to confront this question were the Jewish scholars in Alexandria who, in the third century BC, undertook the task of translating the Drst Dve books of the Old Testament into Greek, a project that became the foundation of the translation subsequently known as the Septuagint (LXX). >eir","PeriodicalId":43446,"journal":{"name":"Nova et Vetera-English Edition","volume":"108 1","pages":"1323 - 1343"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-12-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Friendship with God: The Christian Call to Divine Intimacy\",\"authors\":\"Michael S. Sherwin\",\"doi\":\"10.1353/nov.2021.0057\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The Book of Exodus contains a brief passage that expresses the unique intimacy that the Lord accorded to Moses during the people’s sojourn in the desert. “>e Lord spoke to Moses face to face” (Exod 33:11a). To explain this face-to-face colloquy, the text o@ers a comparison that employs the Hebrew word rēa . >e Lord spoke to Moses the way “a man speaks to his rēa ” (Exod 33:11b). What does this Hebrew word mean in this context? >e Drst to confront this question were the Jewish scholars in Alexandria who, in the third century BC, undertook the task of translating the Drst Dve books of the Old Testament into Greek, a project that became the foundation of the translation subsequently known as the Septuagint (LXX). >eir\",\"PeriodicalId\":43446,\"journal\":{\"name\":\"Nova et Vetera-English Edition\",\"volume\":\"108 1\",\"pages\":\"1323 - 1343\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2021-12-23\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Nova et Vetera-English Edition\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/nov.2021.0057\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"RELIGION\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Nova et Vetera-English Edition","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/nov.2021.0057","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"RELIGION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

《出埃及记》包含了一段简短的段落,表达了在人们在沙漠中逗留期间,上帝给予摩西的独特亲密关系。“耶和华和摩西面对面说话”(出埃及记33:11)。为了解释这次面对面的对话,文章o@ers使用了希伯来语rēa进行了比较。耶和华对摩西说话就像“人对自己的rēa说话”(出埃及记33:11b)。这个希伯来词在上下文中是什么意思?第一个面对这个问题的是亚历山大的犹太学者,他们在公元前三世纪承担了将旧约圣经翻译成希腊语的任务,这个项目成为后来被称为七十士译本(LXX)的翻译的基础。> eir
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Friendship with God: The Christian Call to Divine Intimacy
The Book of Exodus contains a brief passage that expresses the unique intimacy that the Lord accorded to Moses during the people’s sojourn in the desert. “>e Lord spoke to Moses face to face” (Exod 33:11a). To explain this face-to-face colloquy, the text o@ers a comparison that employs the Hebrew word rēa . >e Lord spoke to Moses the way “a man speaks to his rēa ” (Exod 33:11b). What does this Hebrew word mean in this context? >e Drst to confront this question were the Jewish scholars in Alexandria who, in the third century BC, undertook the task of translating the Drst Dve books of the Old Testament into Greek, a project that became the foundation of the translation subsequently known as the Septuagint (LXX). >eir
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
50.00%
发文量
23
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信