A. Ahmad, N. Mustapha, Syed Nurulakla Bin Syed Abdullah, Pabiyah Toklubok
{"title":"双语阿拉伯语学生的翻译错误:以搭配为例","authors":"A. Ahmad, N. Mustapha, Syed Nurulakla Bin Syed Abdullah, Pabiyah Toklubok","doi":"10.37575/h/lng/220028","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The study of translation by bilingual female students studying Arabic had not received much attention, especially with regard to the cultural errors that these students made during English-Arabic translations, which resulted in them making mistakes in translation. This prompted the researchers to focus on this area. The main objective of this article is to explore common errors in English-Arabic collocation translation among Arabic students in the Federal College of Education (Technical), Gusau and identify possible reasons for them. The researchers used a qualitative analysis approach, adopting an evaluation instrument. A semi-structured interview was also conducted among the sample group in order to find out the causes of the errors. The results showed that the students encountered errors in translation collocations, which included lexical and grammatical collocations. Reasons for these errors included: a lack of collocations knowledge, a lack of special books and dictionaries of collocations and an inability to identify an equivalent to English collocations in the Arabic language. This study is extremely important for students of Arabic, scholars, and English-Arabic translators, as it alerts them to common errors in English-Arabic translation.","PeriodicalId":39024,"journal":{"name":"Scientific Journal of King Faisal University","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Translation Errors Among Bilingual Arabic Language Students: Collocations as an Example\",\"authors\":\"A. Ahmad, N. Mustapha, Syed Nurulakla Bin Syed Abdullah, Pabiyah Toklubok\",\"doi\":\"10.37575/h/lng/220028\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The study of translation by bilingual female students studying Arabic had not received much attention, especially with regard to the cultural errors that these students made during English-Arabic translations, which resulted in them making mistakes in translation. This prompted the researchers to focus on this area. The main objective of this article is to explore common errors in English-Arabic collocation translation among Arabic students in the Federal College of Education (Technical), Gusau and identify possible reasons for them. The researchers used a qualitative analysis approach, adopting an evaluation instrument. A semi-structured interview was also conducted among the sample group in order to find out the causes of the errors. The results showed that the students encountered errors in translation collocations, which included lexical and grammatical collocations. Reasons for these errors included: a lack of collocations knowledge, a lack of special books and dictionaries of collocations and an inability to identify an equivalent to English collocations in the Arabic language. This study is extremely important for students of Arabic, scholars, and English-Arabic translators, as it alerts them to common errors in English-Arabic translation.\",\"PeriodicalId\":39024,\"journal\":{\"name\":\"Scientific Journal of King Faisal University\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Scientific Journal of King Faisal University\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.37575/h/lng/220028\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"Multidisciplinary\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Scientific Journal of King Faisal University","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.37575/h/lng/220028","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Multidisciplinary","Score":null,"Total":0}
Translation Errors Among Bilingual Arabic Language Students: Collocations as an Example
The study of translation by bilingual female students studying Arabic had not received much attention, especially with regard to the cultural errors that these students made during English-Arabic translations, which resulted in them making mistakes in translation. This prompted the researchers to focus on this area. The main objective of this article is to explore common errors in English-Arabic collocation translation among Arabic students in the Federal College of Education (Technical), Gusau and identify possible reasons for them. The researchers used a qualitative analysis approach, adopting an evaluation instrument. A semi-structured interview was also conducted among the sample group in order to find out the causes of the errors. The results showed that the students encountered errors in translation collocations, which included lexical and grammatical collocations. Reasons for these errors included: a lack of collocations knowledge, a lack of special books and dictionaries of collocations and an inability to identify an equivalent to English collocations in the Arabic language. This study is extremely important for students of Arabic, scholars, and English-Arabic translators, as it alerts them to common errors in English-Arabic translation.
期刊介绍:
The scientific Journal of King Faisal University is a biannual refereed scientific journal issued under the guidance of the University Scientific Council. The journal also publishes special and supplementary issues when needed. The first volume was published on 1420H-2000G. The journal publishes two separate issues: Humanities and Management Sciences issue, classified in the Arab Impact Factor index, and Basic and Applied Sciences issue, on June and December, and indexed in (CABI) and (SCOPUS) international databases.