{"title":"日本的荷兰语(1600-1900)。德川与明治时期荷兰语作为接触语言的文化与社会语言学研究","authors":"R. Salverda","doi":"10.1080/03096564.2021.1943623","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Our starting point is the authoritative judgement by Marius B. Jansen, Professor Emeritus of Japanese History at Princeton University, in his The Making of Modern Japan: ‘The story of the struggle of Japanese to learn more about the West from the Dutch is one of the most extraordinary chapters in cultural exchange in world history.’ (Jansen 2000, 211). It is this story of Rangaku (Dutch Studies in Japan) which is the central topic of Christopher Joby’s masterful new book, published in January by Brill: The Dutch Language in Japan (1600–1900). A Cultural and Sociolinguistic Study of Dutch as a Contact Language in Tokugawa and Meiji Japan. After his PhD in History from Durham University in 2006, Joby in 2014 and 2015 produced two solid monographs on language contact and cultural connections between the Dutch and the English in the 17","PeriodicalId":41997,"journal":{"name":"Dutch Crossing-Journal of Low Countries Studies","volume":"1 1","pages":"279 - 282"},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2021-06-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"The Dutch Language in Japan (1600-1900). A Cultural and Sociolinguistic Study of Dutch as a Contact Language in Tokugawa and Meiji Japan\",\"authors\":\"R. Salverda\",\"doi\":\"10.1080/03096564.2021.1943623\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Our starting point is the authoritative judgement by Marius B. Jansen, Professor Emeritus of Japanese History at Princeton University, in his The Making of Modern Japan: ‘The story of the struggle of Japanese to learn more about the West from the Dutch is one of the most extraordinary chapters in cultural exchange in world history.’ (Jansen 2000, 211). It is this story of Rangaku (Dutch Studies in Japan) which is the central topic of Christopher Joby’s masterful new book, published in January by Brill: The Dutch Language in Japan (1600–1900). A Cultural and Sociolinguistic Study of Dutch as a Contact Language in Tokugawa and Meiji Japan. After his PhD in History from Durham University in 2006, Joby in 2014 and 2015 produced two solid monographs on language contact and cultural connections between the Dutch and the English in the 17\",\"PeriodicalId\":41997,\"journal\":{\"name\":\"Dutch Crossing-Journal of Low Countries Studies\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"279 - 282\"},\"PeriodicalIF\":0.4000,\"publicationDate\":\"2021-06-21\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Dutch Crossing-Journal of Low Countries Studies\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/03096564.2021.1943623\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"历史学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"HISTORY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Dutch Crossing-Journal of Low Countries Studies","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/03096564.2021.1943623","RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
摘要
我们的出发点是普林斯顿大学日本历史名誉教授Marius B. Jansen在他的《现代日本的形成》一书中所作的权威判断:“日本人向荷兰人学习西方的斗争故事是世界历史上文化交流中最不寻常的篇章之一。”(Jansen 2000, 211)。这个关于日本荷兰语研究的故事,正是克里斯托弗·乔比(Christopher Joby)今年1月由布里尔出版社出版的新书《日本的荷兰语(1600-1900)》(the Dutch Language in Japan)的中心主题。德川与明治时期荷兰语作为接触语言的文化与社会语言学研究。在2006年获得杜伦大学历史学博士学位后,Joby于2014年和2015年出版了两本关于17世纪荷兰语和英语之间的语言接触和文化联系的坚实专著
The Dutch Language in Japan (1600-1900). A Cultural and Sociolinguistic Study of Dutch as a Contact Language in Tokugawa and Meiji Japan
Our starting point is the authoritative judgement by Marius B. Jansen, Professor Emeritus of Japanese History at Princeton University, in his The Making of Modern Japan: ‘The story of the struggle of Japanese to learn more about the West from the Dutch is one of the most extraordinary chapters in cultural exchange in world history.’ (Jansen 2000, 211). It is this story of Rangaku (Dutch Studies in Japan) which is the central topic of Christopher Joby’s masterful new book, published in January by Brill: The Dutch Language in Japan (1600–1900). A Cultural and Sociolinguistic Study of Dutch as a Contact Language in Tokugawa and Meiji Japan. After his PhD in History from Durham University in 2006, Joby in 2014 and 2015 produced two solid monographs on language contact and cultural connections between the Dutch and the English in the 17