{"title":"英语是年轻时说话的一个例子","authors":"N. Raschi","doi":"10.32690/salc53.3","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"À partir des années 1980, l’on a commencé à parler en France du français des\nbanlieues, des cités, des quartiers, définitions qui paraissent toutes dans l’ouvrage\nFrançais des banlieues dirigé par Marie-Madeleine Bertucci et Daniel Delas en\n2004 et encore dans l’article de Marie-Madeleine Bertucci Les dictionnaires des\nparlers jeunes 1980-2000. On y fait le point sur la recherche concernant le français\ndans ces espaces de marginalisation où tous ceux qui sont exclus, ou qui\ns’autoexcluent, cherchent une identité à mi-chemin entre leur culture d’origine et\nla culture française (Bertucci et Delas 2004: 47-62).\nUn fait parallèle dans l’évolution du français en Afrique noire francophone est la\ncréation, en particulier chez les jeunes, de codes métissés résultant du croisement de plusieurs langues parmi lesquelles, le français. Le livre Parlers jeunes, ici et\nlà-bas. Pratiques et représentations, de l’équipe dirigée par Thierry Bulot en 2004,\npropose un panorama de la situation linguistique de ces parlers jeunes dans\nune dizaine de capitales africaines. On y met l’accent sur la sociolinguistique\nurbaine dont le thème identificateur est de considérer le langage comme une\nactivité socialement localisée, et dont l’étude est menée directement sur le terrain.","PeriodicalId":36184,"journal":{"name":"Studies in African Languages and Cultures","volume":"15 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-12-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Le camfranglais comme exemple de parler jeune\",\"authors\":\"N. Raschi\",\"doi\":\"10.32690/salc53.3\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"À partir des années 1980, l’on a commencé à parler en France du français des\\nbanlieues, des cités, des quartiers, définitions qui paraissent toutes dans l’ouvrage\\nFrançais des banlieues dirigé par Marie-Madeleine Bertucci et Daniel Delas en\\n2004 et encore dans l’article de Marie-Madeleine Bertucci Les dictionnaires des\\nparlers jeunes 1980-2000. On y fait le point sur la recherche concernant le français\\ndans ces espaces de marginalisation où tous ceux qui sont exclus, ou qui\\ns’autoexcluent, cherchent une identité à mi-chemin entre leur culture d’origine et\\nla culture française (Bertucci et Delas 2004: 47-62).\\nUn fait parallèle dans l’évolution du français en Afrique noire francophone est la\\ncréation, en particulier chez les jeunes, de codes métissés résultant du croisement de plusieurs langues parmi lesquelles, le français. Le livre Parlers jeunes, ici et\\nlà-bas. Pratiques et représentations, de l’équipe dirigée par Thierry Bulot en 2004,\\npropose un panorama de la situation linguistique de ces parlers jeunes dans\\nune dizaine de capitales africaines. On y met l’accent sur la sociolinguistique\\nurbaine dont le thème identificateur est de considérer le langage comme une\\nactivité socialement localisée, et dont l’étude est menée directement sur le terrain.\",\"PeriodicalId\":36184,\"journal\":{\"name\":\"Studies in African Languages and Cultures\",\"volume\":\"15 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-12-13\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Studies in African Languages and Cultures\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.32690/salc53.3\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studies in African Languages and Cultures","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.32690/salc53.3","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
自1980年代起,人们开始谈论desbanlieues法国法语、城市街区中,似乎所有的定义l’ouvrageFrançais Marie-Madeleine Bertucci为首的郊区和Daniel Delas弹性和依然在1980 - 2000条Marie-Madeleine Bertucci desparlers词典的年轻人。在这些边缘地区,所有被排斥或自我排斥的人都在寻求一种介于他们的原籍文化和法国文化之间的身份认同(Bertucci et Delas 2004: 47-62)。在讲法语的黑非洲,法语发展的一个平行事实是,特别是在年轻人中,由于包括法语在内的几种语言的交叉而产生了混合代码。《年轻的谈话》这本书到处都是。2004年由Thierry Bulot领导的团队的“实践与代表”(practices and representation)概述了这些年轻语言在大约10个非洲首都的语言状况。重点是社会语言学,其识别主题是将语言视为一种社会本地化的活动,并直接在实地进行研究。
À partir des années 1980, l’on a commencé à parler en France du français des
banlieues, des cités, des quartiers, définitions qui paraissent toutes dans l’ouvrage
Français des banlieues dirigé par Marie-Madeleine Bertucci et Daniel Delas en
2004 et encore dans l’article de Marie-Madeleine Bertucci Les dictionnaires des
parlers jeunes 1980-2000. On y fait le point sur la recherche concernant le français
dans ces espaces de marginalisation où tous ceux qui sont exclus, ou qui
s’autoexcluent, cherchent une identité à mi-chemin entre leur culture d’origine et
la culture française (Bertucci et Delas 2004: 47-62).
Un fait parallèle dans l’évolution du français en Afrique noire francophone est la
création, en particulier chez les jeunes, de codes métissés résultant du croisement de plusieurs langues parmi lesquelles, le français. Le livre Parlers jeunes, ici et
là-bas. Pratiques et représentations, de l’équipe dirigée par Thierry Bulot en 2004,
propose un panorama de la situation linguistique de ces parlers jeunes dans
une dizaine de capitales africaines. On y met l’accent sur la sociolinguistique
urbaine dont le thème identificateur est de considérer le langage comme une
activité socialement localisée, et dont l’étude est menée directement sur le terrain.