{"title":"bilingües领土。Sylvia Molloy和Lina Meruane的移民著作","authors":"Ewa Kobyłecka-Piwońska","doi":"10.30827/RL.V0I22.7887","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"En en campo de la literatura latina en EEUU, la obra de los escritores procedentes del Cono Sur sigue siendo la menos conocida, debido a la posición marginal que los autores de esta región ocupan en la enorme comunidad latina, tradicionalmente formada por mexicanos, cubanos y puertorriqueños. No obstante, los intelectuales argentinos y chilenos desempeñaron un papel destacado en el diseño de los patrones de enseñanza de la literatura y cultura latinoamericanas en la academia estadounidense. Por ello, su manera de definir los conceptos tales como “lengua materna” o “espacio propio” merece una investigación más detallada. El presente artículo analiza cómo estas nociones se plasman en la escritura de Sylvia Molloy y Lina Meruane, centrándose en el proceso de “auto-interpretación” mediante el que el migrante percibe su propia identidad. Para Molloy, resultarán clave las cuestiones tales como “extranjería lingüística” y el tratamiento atribuido a los idiomas, mientras que, en el caso de Meruane, se discutirá la configuración del espacio y, en particular, la dialéctica entre lugares antropológicos y los no lugares.","PeriodicalId":38311,"journal":{"name":"Revista Letral","volume":"14 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-07-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Territorios bilingües. Escritos migrantes de Sylvia Molloy y Lina Meruane\",\"authors\":\"Ewa Kobyłecka-Piwońska\",\"doi\":\"10.30827/RL.V0I22.7887\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"En en campo de la literatura latina en EEUU, la obra de los escritores procedentes del Cono Sur sigue siendo la menos conocida, debido a la posición marginal que los autores de esta región ocupan en la enorme comunidad latina, tradicionalmente formada por mexicanos, cubanos y puertorriqueños. No obstante, los intelectuales argentinos y chilenos desempeñaron un papel destacado en el diseño de los patrones de enseñanza de la literatura y cultura latinoamericanas en la academia estadounidense. Por ello, su manera de definir los conceptos tales como “lengua materna” o “espacio propio” merece una investigación más detallada. El presente artículo analiza cómo estas nociones se plasman en la escritura de Sylvia Molloy y Lina Meruane, centrándose en el proceso de “auto-interpretación” mediante el que el migrante percibe su propia identidad. Para Molloy, resultarán clave las cuestiones tales como “extranjería lingüística” y el tratamiento atribuido a los idiomas, mientras que, en el caso de Meruane, se discutirá la configuración del espacio y, en particular, la dialéctica entre lugares antropológicos y los no lugares.\",\"PeriodicalId\":38311,\"journal\":{\"name\":\"Revista Letral\",\"volume\":\"14 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-07-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Revista Letral\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.30827/RL.V0I22.7887\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista Letral","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30827/RL.V0I22.7887","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
Territorios bilingües. Escritos migrantes de Sylvia Molloy y Lina Meruane
En en campo de la literatura latina en EEUU, la obra de los escritores procedentes del Cono Sur sigue siendo la menos conocida, debido a la posición marginal que los autores de esta región ocupan en la enorme comunidad latina, tradicionalmente formada por mexicanos, cubanos y puertorriqueños. No obstante, los intelectuales argentinos y chilenos desempeñaron un papel destacado en el diseño de los patrones de enseñanza de la literatura y cultura latinoamericanas en la academia estadounidense. Por ello, su manera de definir los conceptos tales como “lengua materna” o “espacio propio” merece una investigación más detallada. El presente artículo analiza cómo estas nociones se plasman en la escritura de Sylvia Molloy y Lina Meruane, centrándose en el proceso de “auto-interpretación” mediante el que el migrante percibe su propia identidad. Para Molloy, resultarán clave las cuestiones tales como “extranjería lingüística” y el tratamiento atribuido a los idiomas, mientras que, en el caso de Meruane, se discutirá la configuración del espacio y, en particular, la dialéctica entre lugares antropológicos y los no lugares.