从过去到现在和未来:阿比库人的再生精神

Q1 Arts and Humanities
Alif Pub Date : 2004-01-01 DOI:10.2307/4047423
Mounira Soliman
{"title":"从过去到现在和未来:阿比库人的再生精神","authors":"Mounira Soliman","doi":"10.2307/4047423","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article investigates the representation of the famous West African abiku phenomenon in three works by three Nigerian writers, namely, J. P. Clark-Bekederemo's poem \"Abiku\" (1965), Wole Soyinka's poem also entitled \"Abiku\" (1967) and Ben Okri's novel The Famished Road (1991). The article offers a socio-political reading of the abiku (the myth of a child who dies to be reborn) as handled by the three writers and based on a traditional West African world view. The article investigates how the abiku motif has attracted many writers who are engaged in various agendas of cultural nationalism and identity formation, and how a close reading of their work points to their aesthetic and ideological concerns. ********** Our country is an abiku country. Like the spirit child, it keeps coming and going. One day it will decide to remain. It will become strong. --Okri, Infinite Riches Modern African literature, written in European languages, is characterized as being a literature that is extremely culture-specific as it relies heavily on local cultures, on African cosmology, and on oral tradition. This cultural specificity, in most cases, projects a political intention that is hard to disregard in any attempted interpretation of a literary text. On the other hand, these two characteristics of African literature have for the past fifty years or so created a kind of literature that is not quite accessible to the Western reader who, first of all, is not well versed in African local cultures and, second, is unable to perceive the political intentions of African writers. Ultimately modern African literature has come to be regarded as an exotic kind of writing but not really serious literature. The Nigerian writer, Ben Okri, sarcastically comments on the way the West perceives African literature: \"'[t]hey say, 'oh dear, I'm reading an African novel. Ooh dear it's bound to be a bit strange--there are bound to be rituals and things'\" (Taylor 34). What the West fails to understand, in fact, is that culture specificity in this case is part of the national agenda of many African writers who are keen on promoting an exclusively African literary identity despite their awareness of the problematic and implications of writing in a foreign language as in the case of writers like Chinua Achebe, Gabriel Okara, Aye Kei Armah, among others. Indeed, Anthony Appiah explains that African intellectuals are always seeking to develop their cultures in directions that will give them a role and that, unlike the European writer, the African writer asks not \"who am I?\" but \"who are we?\" (76). Thus, the resort of African writers to their oral tradition is not simply an act of anthropological retrieval of a culture that has been intentionally confiscated by the colonizer, as Western criticism is fond of pointing out (see Cooper's discussion on this point 51-60). On the contrary, it is more of a socio-political agenda. For even though the anthropological project may have been true at a very early stage of African literature (especially West African literature) at the hands of some writers like D. O. Fagunwa and Amos Tutuola's literary production of folkloric material during the 1940s and 1950s, yet the intentions of such writers who have attempted to document African folk culture remain to a great extent debatable. In fact, it could be argued that such anthropological projects had their own socio-political agenda since the historical documentation of folkloric material has indeed contributed to the process of building up the African collective memory, which the colonial power had tried earnestly to eradicate. The Abiku Phenomenon This article will investigate the use of the African oral tradition to promote the socio-political agenda of African writers by focusing on the famous West African abiku phenomenon and its representation in three literary texts by three Nigerian writers namely, J. P. Clark-Bekederemo's poem \"Abiku\" (1965), Wole Soyinka's poem also entitled \"Abiku\" (1967) and Ben Okri's novel The Famished Road (1991), where the protagonist is an abiku child (see the two poems in the appendix at the end of this article). …","PeriodicalId":36717,"journal":{"name":"Alif","volume":"68 1","pages":"149"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2004-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":"{\"title\":\"From Past to Present and Future: The Regenerative Spirit of the Abiku\",\"authors\":\"Mounira Soliman\",\"doi\":\"10.2307/4047423\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article investigates the representation of the famous West African abiku phenomenon in three works by three Nigerian writers, namely, J. P. Clark-Bekederemo's poem \\\"Abiku\\\" (1965), Wole Soyinka's poem also entitled \\\"Abiku\\\" (1967) and Ben Okri's novel The Famished Road (1991). The article offers a socio-political reading of the abiku (the myth of a child who dies to be reborn) as handled by the three writers and based on a traditional West African world view. The article investigates how the abiku motif has attracted many writers who are engaged in various agendas of cultural nationalism and identity formation, and how a close reading of their work points to their aesthetic and ideological concerns. ********** Our country is an abiku country. Like the spirit child, it keeps coming and going. One day it will decide to remain. It will become strong. --Okri, Infinite Riches Modern African literature, written in European languages, is characterized as being a literature that is extremely culture-specific as it relies heavily on local cultures, on African cosmology, and on oral tradition. This cultural specificity, in most cases, projects a political intention that is hard to disregard in any attempted interpretation of a literary text. On the other hand, these two characteristics of African literature have for the past fifty years or so created a kind of literature that is not quite accessible to the Western reader who, first of all, is not well versed in African local cultures and, second, is unable to perceive the political intentions of African writers. Ultimately modern African literature has come to be regarded as an exotic kind of writing but not really serious literature. The Nigerian writer, Ben Okri, sarcastically comments on the way the West perceives African literature: \\\"'[t]hey say, 'oh dear, I'm reading an African novel. Ooh dear it's bound to be a bit strange--there are bound to be rituals and things'\\\" (Taylor 34). What the West fails to understand, in fact, is that culture specificity in this case is part of the national agenda of many African writers who are keen on promoting an exclusively African literary identity despite their awareness of the problematic and implications of writing in a foreign language as in the case of writers like Chinua Achebe, Gabriel Okara, Aye Kei Armah, among others. Indeed, Anthony Appiah explains that African intellectuals are always seeking to develop their cultures in directions that will give them a role and that, unlike the European writer, the African writer asks not \\\"who am I?\\\" but \\\"who are we?\\\" (76). Thus, the resort of African writers to their oral tradition is not simply an act of anthropological retrieval of a culture that has been intentionally confiscated by the colonizer, as Western criticism is fond of pointing out (see Cooper's discussion on this point 51-60). On the contrary, it is more of a socio-political agenda. For even though the anthropological project may have been true at a very early stage of African literature (especially West African literature) at the hands of some writers like D. O. Fagunwa and Amos Tutuola's literary production of folkloric material during the 1940s and 1950s, yet the intentions of such writers who have attempted to document African folk culture remain to a great extent debatable. In fact, it could be argued that such anthropological projects had their own socio-political agenda since the historical documentation of folkloric material has indeed contributed to the process of building up the African collective memory, which the colonial power had tried earnestly to eradicate. The Abiku Phenomenon This article will investigate the use of the African oral tradition to promote the socio-political agenda of African writers by focusing on the famous West African abiku phenomenon and its representation in three literary texts by three Nigerian writers namely, J. P. Clark-Bekederemo's poem \\\"Abiku\\\" (1965), Wole Soyinka's poem also entitled \\\"Abiku\\\" (1967) and Ben Okri's novel The Famished Road (1991), where the protagonist is an abiku child (see the two poems in the appendix at the end of this article). …\",\"PeriodicalId\":36717,\"journal\":{\"name\":\"Alif\",\"volume\":\"68 1\",\"pages\":\"149\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2004-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"3\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Alif\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.2307/4047423\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Alif","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2307/4047423","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3

摘要

本文考察了三位尼日利亚作家j·p·克拉克-贝克德雷莫的《阿比库》(1965)、沃勒·索因卡的《阿比库》(1967)和本·奥克里的小说《饥饿之路》(1991)对西非著名的阿比库现象的表现。这篇文章以西非传统的世界观为基础,从社会政治的角度解读了三位作者所写的阿比库(一个孩子死后重生的神话)。本文探讨了“阿比库”主题如何吸引了许多从事文化民族主义和身份形成各种议程的作家,以及仔细阅读他们的作品如何指出他们的审美和意识形态关注。**********我们的国家是一个阿比库国家。就像精灵孩子一样,它不断地来来去去。总有一天它会决定留下来。它会变得强大。现代非洲文学,用欧洲语言写成,被认为是一种极度文化特异性的文学,因为它严重依赖于当地文化、非洲宇宙学和口头传统。在大多数情况下,这种文化特殊性投射出一种政治意图,在任何试图解释文学文本时都很难忽视这种意图。另一方面,非洲文学的这两个特点在过去50年左右的时间里创造了一种西方读者无法理解的文学,首先,他们不太了解非洲当地文化,其次,他们无法理解非洲作家的政治意图。最终,现代非洲文学被视为一种异域文学,而不是真正的严肃文学。尼日利亚作家本·奥克里(Ben Okri)讽刺地评论了西方对非洲文学的看法:“他们说,‘哦,天哪,我在读一本非洲小说。哦,天哪,这肯定有点奇怪——肯定有仪式和事情’”(泰勒34)。事实上,西方无法理解的是,在这种情况下,文化特殊性是许多非洲作家的国家议程的一部分,他们热衷于促进非洲文学的独特性,尽管他们意识到用外语写作的问题和影响,比如Chinua Achebe, Gabriel Okara, Aye Kei Armah等作家。事实上,Anthony Appiah解释说,非洲的知识分子总是在寻求发展他们的文化的方向,这将赋予他们一个角色,与欧洲作家不同,非洲作家问的不是“我是谁”,而是“我们是谁”。(76)。因此,非洲作家诉诸于他们的口头传统,并不像西方批评家喜欢指出的那样,仅仅是一种对被殖民者故意没收的文化进行人类学检索的行为(见Cooper关于这一点的讨论51-60)。相反,它更像是一个社会政治议程。因为即使人类学项目在非洲文学(尤其是西非文学)的早期阶段可能是正确的,在一些作家的手中,比如D. O. Fagunwa和Amos Tutuola在20世纪40年代和50年代对民俗材料的文学创作,然而这些试图记录非洲民俗文化的作家的意图在很大程度上仍然是有争议的。事实上,可以说,这种人类学项目有其自身的社会政治议程,因为对民俗材料的历史记录确实有助于建立非洲集体记忆的过程,而殖民政权曾认真地试图消除这种记忆。这篇文章将通过关注著名的西非阿比库现象以及它在三位尼日利亚作家的三篇文学文本中的表现来研究非洲口头传统的使用,这三位作家分别是j.p. Clark-Bekederemo的诗歌《阿比库》(1965),woll soinka的诗歌《阿比库》(1967)和Ben Okri的小说《饥饿之路》(1991)。其中主角是一个阿比库儿童(参见本文末尾附录中的两首诗)。…
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
From Past to Present and Future: The Regenerative Spirit of the Abiku
This article investigates the representation of the famous West African abiku phenomenon in three works by three Nigerian writers, namely, J. P. Clark-Bekederemo's poem "Abiku" (1965), Wole Soyinka's poem also entitled "Abiku" (1967) and Ben Okri's novel The Famished Road (1991). The article offers a socio-political reading of the abiku (the myth of a child who dies to be reborn) as handled by the three writers and based on a traditional West African world view. The article investigates how the abiku motif has attracted many writers who are engaged in various agendas of cultural nationalism and identity formation, and how a close reading of their work points to their aesthetic and ideological concerns. ********** Our country is an abiku country. Like the spirit child, it keeps coming and going. One day it will decide to remain. It will become strong. --Okri, Infinite Riches Modern African literature, written in European languages, is characterized as being a literature that is extremely culture-specific as it relies heavily on local cultures, on African cosmology, and on oral tradition. This cultural specificity, in most cases, projects a political intention that is hard to disregard in any attempted interpretation of a literary text. On the other hand, these two characteristics of African literature have for the past fifty years or so created a kind of literature that is not quite accessible to the Western reader who, first of all, is not well versed in African local cultures and, second, is unable to perceive the political intentions of African writers. Ultimately modern African literature has come to be regarded as an exotic kind of writing but not really serious literature. The Nigerian writer, Ben Okri, sarcastically comments on the way the West perceives African literature: "'[t]hey say, 'oh dear, I'm reading an African novel. Ooh dear it's bound to be a bit strange--there are bound to be rituals and things'" (Taylor 34). What the West fails to understand, in fact, is that culture specificity in this case is part of the national agenda of many African writers who are keen on promoting an exclusively African literary identity despite their awareness of the problematic and implications of writing in a foreign language as in the case of writers like Chinua Achebe, Gabriel Okara, Aye Kei Armah, among others. Indeed, Anthony Appiah explains that African intellectuals are always seeking to develop their cultures in directions that will give them a role and that, unlike the European writer, the African writer asks not "who am I?" but "who are we?" (76). Thus, the resort of African writers to their oral tradition is not simply an act of anthropological retrieval of a culture that has been intentionally confiscated by the colonizer, as Western criticism is fond of pointing out (see Cooper's discussion on this point 51-60). On the contrary, it is more of a socio-political agenda. For even though the anthropological project may have been true at a very early stage of African literature (especially West African literature) at the hands of some writers like D. O. Fagunwa and Amos Tutuola's literary production of folkloric material during the 1940s and 1950s, yet the intentions of such writers who have attempted to document African folk culture remain to a great extent debatable. In fact, it could be argued that such anthropological projects had their own socio-political agenda since the historical documentation of folkloric material has indeed contributed to the process of building up the African collective memory, which the colonial power had tried earnestly to eradicate. The Abiku Phenomenon This article will investigate the use of the African oral tradition to promote the socio-political agenda of African writers by focusing on the famous West African abiku phenomenon and its representation in three literary texts by three Nigerian writers namely, J. P. Clark-Bekederemo's poem "Abiku" (1965), Wole Soyinka's poem also entitled "Abiku" (1967) and Ben Okri's novel The Famished Road (1991), where the protagonist is an abiku child (see the two poems in the appendix at the end of this article). …
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Alif
Alif Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
1.70
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信