{"title":"未来是神奇的时光。Inš’Allah迷信、教条和非线性参数之间","authors":"Lotfi Abouda, Y. Ben Ahmed","doi":"10.3917/lang.222.0095","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Ins’Allah introduit une proportion importante d’enonces au futur en arabe tunisien. Cette sequence connait une multitude d’emplois laicises, issus de la pragmaticalisation de son sens religieux initial. L’objectif de cet article est, d’une part, d’identifier l’origine de l’expression et de restituer le mecanisme de pragmaticalisation qu’elle a connu et, de l’autre, de determiner ses proprietes distributionnelles et ses principales valeurs semantico-pragmatiques en contexte. L’identification des types d’emploi et leur classement s’appuie sur l’exploration exhaustive d’un corpus oral authentique d’environ 450 occurrences. Leur examen permet la reconnaissance d’une multitude d’emplois contextuels distincts, qui seront decrits et illustres, puis relies par une hypothese d’explication anthropologique qui voit dans l’usage de cette sequence le reflet d’une conception du futur comme un temps magique non entierement domestique.","PeriodicalId":45337,"journal":{"name":"Langages","volume":"32 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2021-06-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Le futur comme temps magique. Inš’Allah entre dogme, modalisation et superstition\",\"authors\":\"Lotfi Abouda, Y. Ben Ahmed\",\"doi\":\"10.3917/lang.222.0095\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Ins’Allah introduit une proportion importante d’enonces au futur en arabe tunisien. Cette sequence connait une multitude d’emplois laicises, issus de la pragmaticalisation de son sens religieux initial. L’objectif de cet article est, d’une part, d’identifier l’origine de l’expression et de restituer le mecanisme de pragmaticalisation qu’elle a connu et, de l’autre, de determiner ses proprietes distributionnelles et ses principales valeurs semantico-pragmatiques en contexte. L’identification des types d’emploi et leur classement s’appuie sur l’exploration exhaustive d’un corpus oral authentique d’environ 450 occurrences. Leur examen permet la reconnaissance d’une multitude d’emplois contextuels distincts, qui seront decrits et illustres, puis relies par une hypothese d’explication anthropologique qui voit dans l’usage de cette sequence le reflet d’une conception du futur comme un temps magique non entierement domestique.\",\"PeriodicalId\":45337,\"journal\":{\"name\":\"Langages\",\"volume\":\"32 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2021-06-21\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Langages\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3917/lang.222.0095\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Langages","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3917/lang.222.0095","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
in ' allah在突尼斯阿拉伯语中引入了很大比例的未来符号。这个序列知道大量的世俗用途,源于其最初的宗教意义的实用主义。本文的目的是,一方面,识别表达的起源,恢复它所经历的语用化机制,另一方面,确定其分布属性和语境中的主要语义-语用价值。工作类型的识别和分类是基于对大约450次出现的真实口头语料库的详尽探索。对它们的检查允许识别大量不同的上下文用途,这些用途将被描述和说明,然后通过人类学解释的假设联系起来,在这个序列的使用中看到对未来的概念的反映,作为一个神奇的时间,而不是完全国内的。
Le futur comme temps magique. Inš’Allah entre dogme, modalisation et superstition
Ins’Allah introduit une proportion importante d’enonces au futur en arabe tunisien. Cette sequence connait une multitude d’emplois laicises, issus de la pragmaticalisation de son sens religieux initial. L’objectif de cet article est, d’une part, d’identifier l’origine de l’expression et de restituer le mecanisme de pragmaticalisation qu’elle a connu et, de l’autre, de determiner ses proprietes distributionnelles et ses principales valeurs semantico-pragmatiques en contexte. L’identification des types d’emploi et leur classement s’appuie sur l’exploration exhaustive d’un corpus oral authentique d’environ 450 occurrences. Leur examen permet la reconnaissance d’une multitude d’emplois contextuels distincts, qui seront decrits et illustres, puis relies par une hypothese d’explication anthropologique qui voit dans l’usage de cette sequence le reflet d’une conception du futur comme un temps magique non entierement domestique.
期刊介绍:
Créée en 1966 par R. Barthes, J. Dubois, A.-J. Greimas, B. Pottier, B. Quemada, N. Ruwet, la revue Langages a été dirigée scientifiquement par D. Leeman jusqu’en 2009. Langages met à la disposition d’une communauté scientifique pluridisciplinaire, sans exclusive théorique ou méthodologique, les résultats des recherches contemporaines de pointe, originales, nationales et internationales, menées dans l’ensemble des domaines couverts par les sciences du langage entendues au sens le plus large du terme, y compris dans leurs interfaces avec leurs disciplines connexes (psycholinguistique, traitement automatique du langage, didactique, traduction…). Langages accueille toutes les thématiques reflétant les préoccupations qui dominent selon les époques ou les mutations disciplinaires, ainsi que les bilans de champs linguistiques particuliers assortis de visée prospective. Langages édite chaque année 4 volumes, chacun sous la responsabilité scientifique d’un coordinateur qui sollicite les contributeurs, français ou étrangers, experts du thème traité. Les volumes proposés sont soumis à une double expertise : les propositions de numéros sont agréées par un comité scientifique international multi-disciplinaire ; les volumes dans leur état final sont expertisés par des spécialistes de la thématique abordée français et étrangers, extérieurs au comité.