Александр Николаевич Корнев, Ингрида Йоно Балчюниене
{"title":"幼儿绘画活动中的视觉符号化","authors":"Александр Николаевич Корнев, Ингрида Йоно Балчюниене","doi":"10.23951/2312-7899-2021-2-63-80","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Среди огромного разнообразия явлений визуального семиозиса в культурном пространстве значительное место занимает изобразительная продукция: картины, иллюстрации в книгах, предметные и сюжетные изображения, используемые в дизайне и маркетинге. Есть немало оснований считать изобразительное творчество средством коммуникации в культуре, своеобразным визуальным языком. Однако в семиотическом аспекте изобразительное творчество изучено существенно меньше, чем художественное творчество в словесности. Неоднозначные ответы даются на вопрос: что именно считать знаком в изображении? Дискуссионными остаются вопросы об основных семиотических характеристиках изобразительного знака, его структуре, компонентном составе его семантики и его прагматике. В данном сообщении авторы представляют исследование, посвященное визуальному семиозису детей. Теоретической основой анализа является культурно-историческая теория Л. С. Выготского, концептуальные положения Ю. М. Лотмана о культурном пространстве как семиосфере, работы Ч. Пирса, Р. Барта и В. Нёт о концептуальных основах визуального семиозиса.\nВ детской субкультуре изобразительная деятельность особенно значима и широко востребована. Есть немало свидетельств коммуникативной направленности изобразительного творчества у детей, и это занимает у них значительное место в прагматике визуального семиозиса. Анализируя прагматику визуальной коммуникации у детей, авторы вслед за Ю. М. Лотманом разделяют Я-Другой-коммуникацию и Я-Я-коммуникацию. В обоих видах коммуникации визуальный семиозис представлен в широком объеме. По существу, здесь идет речь о двух ее типах: персональной коммуникации и кросс-культурной коммуникации. Под кросс-культурной коммуникацией подразумевается диалог детской субкультуры и субкультуры взрослых. На основе богатого материала о формировании изобразительного языка детей, представленного в литературе, и собственных наблюдений авторы анализируют генезис основных составляющих изобразительного знака: его структуры, его семантики и прагматики. Обсуждая структуру изобразительного знака, авторы сравнивают кажущуюся и объективно подтверждаемую степень его холистичности в свете последних нейрокогнитивных исследований зрительного восприятия. Анализируя семантику изобразительного знака как текста, авторы соотносят отдельные его компоненты с релевантными семами и знаками как структурными элементами синтактики. Сопоставление данных, полученных российскими и зарубежными учеными, свидетельствует о сходстве многих семиотических характеристик изобразительных знаков у детей в разных культурах.\nОбобщая, авторы предлагают концепцию тройственного характера семиотики изобразительной деятельности у детей: с одной стороны, это явление, производное от изобразительной культуры взрослых, с другой ‒ элемент детской субкультуры, отражающей все особенности детского мышления и мировосприятия, с третьей ‒ язык диалога с культурой взрослых.\n Among the multiple examples of visual semiosis in culture, particular attention is paid to painted (or drawn) objects such as pictures, book illustrations, separate items and some compositions in design and ads. There is a lot of evidence to recognize painting as the means of communication in the cultural space and as a visual language. Still, it should be noted that, from a semiotic perspective, painting has been discussed less than writing in literature. The question “What should be recognized as a sign in a painted object?” is still open. The issues of the main semiotic features of the visual sign, its structure and semantic components, as well as its pragmatic meaning are still debatable. In the current study, visual semiosis development is the main topic of discussion. The theoretical background of this study includes the culture-historical theory of Lev Vygotsky, the culture semiosphere concept of Yuri Lotman, and some conceptual arguments about the visual semiosis stated by Charles Sanders Peirce, Roland Barthes, and Winfried Nöth. In children’s subculture, painting is a highly attractive and frequent activity. There is a plenty of evidence that children’s painting activity is usually communicatively oriented, and this is an essential point of the pragmatics of visual semiosis. Following Lotman, the authors divide children’s visual communication into the Self-Other and I-I types. Visual communication is highly represented in both of them. In fact, the given communication types are relevant to personal and cross-cultural communication. The latter one means a dialogue between the child and the adult culture. The current study is based on multiple research publications about the development of children’s pictorial language and on the authors’ own data. The study addresses the genesis of structural, semantic, and pragmatic features of the visual sign. From the perspective of the modern neuroscience studies, the authors discuss the extent of the imaginative and objective iconicity of visual signs. From the perspective of the semantics of visual sign analysis, the authors discuss the relation between separate elements of the visual sign and the relevant semantic features; the visual sign is recognized as a syntactic unit. The comparative analysis of the data of Russian and other cultures reveals many similar features of visual signs. To sum up, the authors suggest the concept of the triple nature of children’s painting activity semiosis; on the one hand, it is a derivation of the adult culture; on the other, it is a product of children’s subculture; finally, it is a language for a dialogue with the adult culture.","PeriodicalId":37342,"journal":{"name":"Praxema","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-04-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"VISUAL SEMIOSIS IN THE CHILD’S PAINTING ACTIVITY\",\"authors\":\"Александр Николаевич Корнев, Ингрида Йоно Балчюниене\",\"doi\":\"10.23951/2312-7899-2021-2-63-80\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Среди огромного разнообразия явлений визуального семиозиса в культурном пространстве значительное место занимает изобразительная продукция: картины, иллюстрации в книгах, предметные и сюжетные изображения, используемые в дизайне и маркетинге. Есть немало оснований считать изобразительное творчество средством коммуникации в культуре, своеобразным визуальным языком. Однако в семиотическом аспекте изобразительное творчество изучено существенно меньше, чем художественное творчество в словесности. Неоднозначные ответы даются на вопрос: что именно считать знаком в изображении? Дискуссионными остаются вопросы об основных семиотических характеристиках изобразительного знака, его структуре, компонентном составе его семантики и его прагматике. В данном сообщении авторы представляют исследование, посвященное визуальному семиозису детей. Теоретической основой анализа является культурно-историческая теория Л. С. Выготского, концептуальные положения Ю. М. Лотмана о культурном пространстве как семиосфере, работы Ч. Пирса, Р. Барта и В. Нёт о концептуальных основах визуального семиозиса.\\nВ детской субкультуре изобразительная деятельность особенно значима и широко востребована. Есть немало свидетельств коммуникативной направленности изобразительного творчества у детей, и это занимает у них значительное место в прагматике визуального семиозиса. Анализируя прагматику визуальной коммуникации у детей, авторы вслед за Ю. М. Лотманом разделяют Я-Другой-коммуникацию и Я-Я-коммуникацию. В обоих видах коммуникации визуальный семиозис представлен в широком объеме. По существу, здесь идет речь о двух ее типах: персональной коммуникации и кросс-культурной коммуникации. Под кросс-культурной коммуникацией подразумевается диалог детской субкультуры и субкультуры взрослых. На основе богатого материала о формировании изобразительного языка детей, представленного в литературе, и собственных наблюдений авторы анализируют генезис основных составляющих изобразительного знака: его структуры, его семантики и прагматики. Обсуждая структуру изобразительного знака, авторы сравнивают кажущуюся и объективно подтверждаемую степень его холистичности в свете последних нейрокогнитивных исследований зрительного восприятия. Анализируя семантику изобразительного знака как текста, авторы соотносят отдельные его компоненты с релевантными семами и знаками как структурными элементами синтактики. Сопоставление данных, полученных российскими и зарубежными учеными, свидетельствует о сходстве многих семиотических характеристик изобразительных знаков у детей в разных культурах.\\nОбобщая, авторы предлагают концепцию тройственного характера семиотики изобразительной деятельности у детей: с одной стороны, это явление, производное от изобразительной культуры взрослых, с другой ‒ элемент детской субкультуры, отражающей все особенности детского мышления и мировосприятия, с третьей ‒ язык диалога с культурой взрослых.\\n Among the multiple examples of visual semiosis in culture, particular attention is paid to painted (or drawn) objects such as pictures, book illustrations, separate items and some compositions in design and ads. There is a lot of evidence to recognize painting as the means of communication in the cultural space and as a visual language. Still, it should be noted that, from a semiotic perspective, painting has been discussed less than writing in literature. The question “What should be recognized as a sign in a painted object?” is still open. The issues of the main semiotic features of the visual sign, its structure and semantic components, as well as its pragmatic meaning are still debatable. In the current study, visual semiosis development is the main topic of discussion. The theoretical background of this study includes the culture-historical theory of Lev Vygotsky, the culture semiosphere concept of Yuri Lotman, and some conceptual arguments about the visual semiosis stated by Charles Sanders Peirce, Roland Barthes, and Winfried Nöth. In children’s subculture, painting is a highly attractive and frequent activity. There is a plenty of evidence that children’s painting activity is usually communicatively oriented, and this is an essential point of the pragmatics of visual semiosis. Following Lotman, the authors divide children’s visual communication into the Self-Other and I-I types. Visual communication is highly represented in both of them. In fact, the given communication types are relevant to personal and cross-cultural communication. The latter one means a dialogue between the child and the adult culture. The current study is based on multiple research publications about the development of children’s pictorial language and on the authors’ own data. The study addresses the genesis of structural, semantic, and pragmatic features of the visual sign. From the perspective of the modern neuroscience studies, the authors discuss the extent of the imaginative and objective iconicity of visual signs. From the perspective of the semantics of visual sign analysis, the authors discuss the relation between separate elements of the visual sign and the relevant semantic features; the visual sign is recognized as a syntactic unit. The comparative analysis of the data of Russian and other cultures reveals many similar features of visual signs. To sum up, the authors suggest the concept of the triple nature of children’s painting activity semiosis; on the one hand, it is a derivation of the adult culture; on the other, it is a product of children’s subculture; finally, it is a language for a dialogue with the adult culture.\",\"PeriodicalId\":37342,\"journal\":{\"name\":\"Praxema\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-04-20\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Praxema\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.23951/2312-7899-2021-2-63-80\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Social Sciences\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Praxema","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.23951/2312-7899-2021-2-63-80","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Social Sciences","Score":null,"Total":0}
Среди огромного разнообразия явлений визуального семиозиса в культурном пространстве значительное место занимает изобразительная продукция: картины, иллюстрации в книгах, предметные и сюжетные изображения, используемые в дизайне и маркетинге. Есть немало оснований считать изобразительное творчество средством коммуникации в культуре, своеобразным визуальным языком. Однако в семиотическом аспекте изобразительное творчество изучено существенно меньше, чем художественное творчество в словесности. Неоднозначные ответы даются на вопрос: что именно считать знаком в изображении? Дискуссионными остаются вопросы об основных семиотических характеристиках изобразительного знака, его структуре, компонентном составе его семантики и его прагматике. В данном сообщении авторы представляют исследование, посвященное визуальному семиозису детей. Теоретической основой анализа является культурно-историческая теория Л. С. Выготского, концептуальные положения Ю. М. Лотмана о культурном пространстве как семиосфере, работы Ч. Пирса, Р. Барта и В. Нёт о концептуальных основах визуального семиозиса.
В детской субкультуре изобразительная деятельность особенно значима и широко востребована. Есть немало свидетельств коммуникативной направленности изобразительного творчества у детей, и это занимает у них значительное место в прагматике визуального семиозиса. Анализируя прагматику визуальной коммуникации у детей, авторы вслед за Ю. М. Лотманом разделяют Я-Другой-коммуникацию и Я-Я-коммуникацию. В обоих видах коммуникации визуальный семиозис представлен в широком объеме. По существу, здесь идет речь о двух ее типах: персональной коммуникации и кросс-культурной коммуникации. Под кросс-культурной коммуникацией подразумевается диалог детской субкультуры и субкультуры взрослых. На основе богатого материала о формировании изобразительного языка детей, представленного в литературе, и собственных наблюдений авторы анализируют генезис основных составляющих изобразительного знака: его структуры, его семантики и прагматики. Обсуждая структуру изобразительного знака, авторы сравнивают кажущуюся и объективно подтверждаемую степень его холистичности в свете последних нейрокогнитивных исследований зрительного восприятия. Анализируя семантику изобразительного знака как текста, авторы соотносят отдельные его компоненты с релевантными семами и знаками как структурными элементами синтактики. Сопоставление данных, полученных российскими и зарубежными учеными, свидетельствует о сходстве многих семиотических характеристик изобразительных знаков у детей в разных культурах.
Обобщая, авторы предлагают концепцию тройственного характера семиотики изобразительной деятельности у детей: с одной стороны, это явление, производное от изобразительной культуры взрослых, с другой ‒ элемент детской субкультуры, отражающей все особенности детского мышления и мировосприятия, с третьей ‒ язык диалога с культурой взрослых.
Among the multiple examples of visual semiosis in culture, particular attention is paid to painted (or drawn) objects such as pictures, book illustrations, separate items and some compositions in design and ads. There is a lot of evidence to recognize painting as the means of communication in the cultural space and as a visual language. Still, it should be noted that, from a semiotic perspective, painting has been discussed less than writing in literature. The question “What should be recognized as a sign in a painted object?” is still open. The issues of the main semiotic features of the visual sign, its structure and semantic components, as well as its pragmatic meaning are still debatable. In the current study, visual semiosis development is the main topic of discussion. The theoretical background of this study includes the culture-historical theory of Lev Vygotsky, the culture semiosphere concept of Yuri Lotman, and some conceptual arguments about the visual semiosis stated by Charles Sanders Peirce, Roland Barthes, and Winfried Nöth. In children’s subculture, painting is a highly attractive and frequent activity. There is a plenty of evidence that children’s painting activity is usually communicatively oriented, and this is an essential point of the pragmatics of visual semiosis. Following Lotman, the authors divide children’s visual communication into the Self-Other and I-I types. Visual communication is highly represented in both of them. In fact, the given communication types are relevant to personal and cross-cultural communication. The latter one means a dialogue between the child and the adult culture. The current study is based on multiple research publications about the development of children’s pictorial language and on the authors’ own data. The study addresses the genesis of structural, semantic, and pragmatic features of the visual sign. From the perspective of the modern neuroscience studies, the authors discuss the extent of the imaginative and objective iconicity of visual signs. From the perspective of the semantics of visual sign analysis, the authors discuss the relation between separate elements of the visual sign and the relevant semantic features; the visual sign is recognized as a syntactic unit. The comparative analysis of the data of Russian and other cultures reveals many similar features of visual signs. To sum up, the authors suggest the concept of the triple nature of children’s painting activity semiosis; on the one hand, it is a derivation of the adult culture; on the other, it is a product of children’s subculture; finally, it is a language for a dialogue with the adult culture.