Zhang Zhili
{"title":"Influence of Ideology on the Translation of Mao Zedong's Poems","authors":"Zhang Zhili","doi":"10.46623/tt/2009.6.1n2.ar14","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Mao Zedong's Poems,which occupies an important place in the history of Chinese literature,have been translated into many foreign languages.The ideology has exerted great influences on the translation of the poems.These influences have manifested themselves mainly in such aspects as China organizing translation activity as political task,the former U.S.S.R publishing the first foreign language version of the poems,the Third World's universal accepting the poems for the admiring of Mao Zedong and the greater freedom Chinese translators have enjoyed in translating the poems after the Reform and Opening-up.Translation does not only mean simple converting from one language to another language.So,we should not only pay attention to the faithfulness of the translation,but to take the influences of external factors besides language itself into consideration while we are commenting on the translation.","PeriodicalId":17581,"journal":{"name":"Journal of Wenzhou University","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2009-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Wenzhou University","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.46623/tt/2009.6.1n2.ar14","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

这种思想对诗歌的翻译产生了很大的影响。翻译不仅仅是简单地把一种语言转换成另一种语言。因此,我们在评价译文时不仅要注意译文的忠实性,还要考虑到语言本身以外的外部因素对译文的影响。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Influence of Ideology on the Translation of Mao Zedong's Poems
Mao Zedong's Poems,which occupies an important place in the history of Chinese literature,have been translated into many foreign languages.The ideology has exerted great influences on the translation of the poems.These influences have manifested themselves mainly in such aspects as China organizing translation activity as political task,the former U.S.S.R publishing the first foreign language version of the poems,the Third World's universal accepting the poems for the admiring of Mao Zedong and the greater freedom Chinese translators have enjoyed in translating the poems after the Reform and Opening-up.Translation does not only mean simple converting from one language to another language.So,we should not only pay attention to the faithfulness of the translation,but to take the influences of external factors besides language itself into consideration while we are commenting on the translation.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信