通过不同的机构重组新闻

IF 0.1 0 LITERATURE
Weixi Zeng
{"title":"通过不同的机构重组新闻","authors":"Weixi Zeng","doi":"10.1075/babel.00172.zen","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract This study aims to investigate how news reports are reframed and how a stance is in turn mediated in the process of translation by news agencies in the Chinese mainland and Taiwan when they cover the same news event. A database is built from 50 reports on the US-China trade dispute, half from Reference News (RN), a news agency based in Chinese mainland and the other half from Liberty Times (LT), a media outlet in Chinese Taiwan, as well as their corresponding source texts from foreign news agencies. The results show that the reframing practices in the two agencies vary from each other in framing the US-China trade dispute and the image of China and America. The overall pattern of stance shift in the translation by RN is towards a pro-China/anti-US direction while in the translation by LT towards a more anti-China/pro-US direction. These might be caused by the political stance of the news agency, the media environment and the relationship with the United States.","PeriodicalId":40183,"journal":{"name":"Babel-Litteratures Plurielles","volume":"43 1","pages":"847-866"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2020-11-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"Reframing news by different agencies\",\"authors\":\"Weixi Zeng\",\"doi\":\"10.1075/babel.00172.zen\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract This study aims to investigate how news reports are reframed and how a stance is in turn mediated in the process of translation by news agencies in the Chinese mainland and Taiwan when they cover the same news event. A database is built from 50 reports on the US-China trade dispute, half from Reference News (RN), a news agency based in Chinese mainland and the other half from Liberty Times (LT), a media outlet in Chinese Taiwan, as well as their corresponding source texts from foreign news agencies. The results show that the reframing practices in the two agencies vary from each other in framing the US-China trade dispute and the image of China and America. The overall pattern of stance shift in the translation by RN is towards a pro-China/anti-US direction while in the translation by LT towards a more anti-China/pro-US direction. These might be caused by the political stance of the news agency, the media environment and the relationship with the United States.\",\"PeriodicalId\":40183,\"journal\":{\"name\":\"Babel-Litteratures Plurielles\",\"volume\":\"43 1\",\"pages\":\"847-866\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2020-11-20\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Babel-Litteratures Plurielles\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/babel.00172.zen\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Babel-Litteratures Plurielles","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/babel.00172.zen","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

摘要

摘要本研究旨在探讨中国大陆和台湾的新闻机构在报道同一新闻事件时,在翻译过程中新闻报道是如何被重构的,以及立场又是如何被中介的。该数据库基于50篇关于中美贸易争端的报道,其中一半来自中国大陆的《参考消息》(RN),另一半来自中国台湾的《自由时报》(LT),以及相应的外国通讯社源文本。结果表明,两个机构在构建中美贸易争端和中美形象方面的重构实践存在差异。在RN的翻译中,立场转变的总体格局是向亲中/反美方向转变,而在LT的翻译中,立场转变则更倾向于反华/亲美方向。这可能与通讯社的政治立场、媒体环境以及与美国的关系有关。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Reframing news by different agencies
Abstract This study aims to investigate how news reports are reframed and how a stance is in turn mediated in the process of translation by news agencies in the Chinese mainland and Taiwan when they cover the same news event. A database is built from 50 reports on the US-China trade dispute, half from Reference News (RN), a news agency based in Chinese mainland and the other half from Liberty Times (LT), a media outlet in Chinese Taiwan, as well as their corresponding source texts from foreign news agencies. The results show that the reframing practices in the two agencies vary from each other in framing the US-China trade dispute and the image of China and America. The overall pattern of stance shift in the translation by RN is towards a pro-China/anti-US direction while in the translation by LT towards a more anti-China/pro-US direction. These might be caused by the political stance of the news agency, the media environment and the relationship with the United States.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
1
审稿时长
24 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信