{"title":"日耳曼族亲属术语中的保育词和委婉语","authors":"B. Hansen","doi":"10.1075/NOWELE.00011.HAN","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"By using Jakobson’s (1960: 127–130) criteria for determining the nursery-word status of a given lexeme, I argue in this article that, even if we should no longer regard PG *aiþīn-/-ōn-‘mother’ (Goth.aiþei), *aiþma-‘daughter’s husband’ and *faþōn-‘father’s sister’ as nursery words or hypocorisms (Hansen 2017: 207–220), we should certainly still do so for PG *ammōn-‘parent’s mother; wet nurse’, *attan-‘father’ (Goth.atta), *basōn-‘father’s sister’ and *mōnōn-/mōmōn-‘mother; mother’s sister’.","PeriodicalId":41411,"journal":{"name":"NOWELE-North-Western European Language Evolution","volume":"19 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2018-06-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Nursery words and hypocorisms among Germanic kinship terms\",\"authors\":\"B. Hansen\",\"doi\":\"10.1075/NOWELE.00011.HAN\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"By using Jakobson’s (1960: 127–130) criteria for determining the nursery-word status of a given lexeme, I argue in this article that, even if we should no longer regard PG *aiþīn-/-ōn-‘mother’ (Goth.aiþei), *aiþma-‘daughter’s husband’ and *faþōn-‘father’s sister’ as nursery words or hypocorisms (Hansen 2017: 207–220), we should certainly still do so for PG *ammōn-‘parent’s mother; wet nurse’, *attan-‘father’ (Goth.atta), *basōn-‘father’s sister’ and *mōnōn-/mōmōn-‘mother; mother’s sister’.\",\"PeriodicalId\":41411,\"journal\":{\"name\":\"NOWELE-North-Western European Language Evolution\",\"volume\":\"19 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2018-06-21\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"NOWELE-North-Western European Language Evolution\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/NOWELE.00011.HAN\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"NOWELE-North-Western European Language Evolution","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/NOWELE.00011.HAN","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
Nursery words and hypocorisms among Germanic kinship terms
By using Jakobson’s (1960: 127–130) criteria for determining the nursery-word status of a given lexeme, I argue in this article that, even if we should no longer regard PG *aiþīn-/-ōn-‘mother’ (Goth.aiþei), *aiþma-‘daughter’s husband’ and *faþōn-‘father’s sister’ as nursery words or hypocorisms (Hansen 2017: 207–220), we should certainly still do so for PG *ammōn-‘parent’s mother; wet nurse’, *attan-‘father’ (Goth.atta), *basōn-‘father’s sister’ and *mōnōn-/mōmōn-‘mother; mother’s sister’.