{"title":"在词典编纂领域特定的知识:它如何帮助词典编纂者和会计词典的用户打算交际使用情况","authors":"S. Nielsen","doi":"10.7146/HJLCB.V26I50.97796","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Dictionaries are consulted when translating specialized texts in the global marketplace and when such texts are written in a foreign language. However, studies of translation in e.g. accounting indicate that most dictionaries do not provide the help needed in communicative situations, because they do not take into consideration that domain-specific meanings are culture- and structure-dependent. It is proposed that this state of affairs can be improved by studying the relevant types of knowledge required of lexicographers making accounting and other specialized dictionaries: declarative, procedural and schematic knowledge. These knowledge types are relevant when lexicographers select entry words as well as when they select equivalents and translations. Finally, it is proposed that declarative, procedural and schematic knowledge is needed when writing definitions of terms, and that these types of knowledge should also be reflected in the definitions presented to users or in other ways in dictionaries.","PeriodicalId":38609,"journal":{"name":"Hermes (Denmark)","volume":"4 6 1","pages":"51-60"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-11-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"4","resultStr":"{\"title\":\"Domain-specific Knowledge in Lexicography: How It Helps Lexicographers and Users of Accounting Dictionaries Intended for Communicative Usage Situations\",\"authors\":\"S. Nielsen\",\"doi\":\"10.7146/HJLCB.V26I50.97796\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Dictionaries are consulted when translating specialized texts in the global marketplace and when such texts are written in a foreign language. However, studies of translation in e.g. accounting indicate that most dictionaries do not provide the help needed in communicative situations, because they do not take into consideration that domain-specific meanings are culture- and structure-dependent. It is proposed that this state of affairs can be improved by studying the relevant types of knowledge required of lexicographers making accounting and other specialized dictionaries: declarative, procedural and schematic knowledge. These knowledge types are relevant when lexicographers select entry words as well as when they select equivalents and translations. Finally, it is proposed that declarative, procedural and schematic knowledge is needed when writing definitions of terms, and that these types of knowledge should also be reflected in the definitions presented to users or in other ways in dictionaries.\",\"PeriodicalId\":38609,\"journal\":{\"name\":\"Hermes (Denmark)\",\"volume\":\"4 6 1\",\"pages\":\"51-60\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2017-11-02\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"4\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Hermes (Denmark)\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.7146/HJLCB.V26I50.97796\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Hermes (Denmark)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7146/HJLCB.V26I50.97796","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
Domain-specific Knowledge in Lexicography: How It Helps Lexicographers and Users of Accounting Dictionaries Intended for Communicative Usage Situations
Dictionaries are consulted when translating specialized texts in the global marketplace and when such texts are written in a foreign language. However, studies of translation in e.g. accounting indicate that most dictionaries do not provide the help needed in communicative situations, because they do not take into consideration that domain-specific meanings are culture- and structure-dependent. It is proposed that this state of affairs can be improved by studying the relevant types of knowledge required of lexicographers making accounting and other specialized dictionaries: declarative, procedural and schematic knowledge. These knowledge types are relevant when lexicographers select entry words as well as when they select equivalents and translations. Finally, it is proposed that declarative, procedural and schematic knowledge is needed when writing definitions of terms, and that these types of knowledge should also be reflected in the definitions presented to users or in other ways in dictionaries.