全球化的“永不消逝的愤怒”(但不能保持不变):在跨国翻拍《朱昂》到《怨恨》的过程中,身份认同的动态变化

IF 0.5 0 FILM, RADIO, TELEVISION
Christopher Jeansonne
{"title":"全球化的“永不消逝的愤怒”(但不能保持不变):在跨国翻拍《朱昂》到《怨恨》的过程中,身份认同的动态变化","authors":"Christopher Jeansonne","doi":"10.1080/25785273.2019.1682273","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT The Grudge was unique among transnational Japanese horror remakes due to several factors: Ju-On’s director Shimizu Takashi was retained for the Hollywood-financed version, as was its Japanese setting, even as the narrative’s protagonists were replaced with an American cast and the film’s plotlines restructured to accommodate this change. Using Iwabuchi Koichi’s notion of ‘cultural odor’ as a theoretical framework, and informed by scholarship on other J-Horror films and their transnational remakes, the explicit intentions of Ju-On/The Grudge’s producers and creators are contrasted with evidence from the texts themselves, and contextualized through an examination of critical and popular reception of the films as cross-cultural products. This investigation reveals fundamental shifts in dynamics of identification: In Ju-On the horror threat resonates with culturally proximate concerns, and the climactic sequence functions to create a circle of identification between the monster, the protagonist, and the viewer. Conversely, in The Grudge, the monster’s nature as culturally abject in relation to the central protagonist forecloses the potential for such identification, and foreignness itself becomes central to the horror affect.","PeriodicalId":36578,"journal":{"name":"Transnational Screens","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2020-08-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Globalizing ‘a rage that never dies’ (but can’t stay the same): shifting dynamics of identification in the transnational remaking of Ju-On into The Grudge\",\"authors\":\"Christopher Jeansonne\",\"doi\":\"10.1080/25785273.2019.1682273\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"ABSTRACT The Grudge was unique among transnational Japanese horror remakes due to several factors: Ju-On’s director Shimizu Takashi was retained for the Hollywood-financed version, as was its Japanese setting, even as the narrative’s protagonists were replaced with an American cast and the film’s plotlines restructured to accommodate this change. Using Iwabuchi Koichi’s notion of ‘cultural odor’ as a theoretical framework, and informed by scholarship on other J-Horror films and their transnational remakes, the explicit intentions of Ju-On/The Grudge’s producers and creators are contrasted with evidence from the texts themselves, and contextualized through an examination of critical and popular reception of the films as cross-cultural products. This investigation reveals fundamental shifts in dynamics of identification: In Ju-On the horror threat resonates with culturally proximate concerns, and the climactic sequence functions to create a circle of identification between the monster, the protagonist, and the viewer. Conversely, in The Grudge, the monster’s nature as culturally abject in relation to the central protagonist forecloses the potential for such identification, and foreignness itself becomes central to the horror affect.\",\"PeriodicalId\":36578,\"journal\":{\"name\":\"Transnational Screens\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.5000,\"publicationDate\":\"2020-08-04\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Transnational Screens\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/25785273.2019.1682273\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"FILM, RADIO, TELEVISION\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Transnational Screens","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/25785273.2019.1682273","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"FILM, RADIO, TELEVISION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

《咒怨》在日本跨国恐怖电影翻拍中是独一无二的,这有几个因素:好莱坞投资的版本保留了朱安的导演高桥清水(Shimizu Takashi),以及它的日本背景,尽管叙事的主角被美国演员取代,电影的情节线也被重新调整以适应这一变化。以岩渊光一的“文化气味”概念为理论框架,并以其他日本恐怖电影及其跨国翻拍的学术研究为依据,将《朱安/怨恨》制片人和创作者的明确意图与文本本身的证据进行对比,并通过对电影作为跨文化产品的批评和大众接受的审查进行语境化。这一调查揭示了认同动态的根本转变:在《朱安》中,恐怖威胁与文化上的关注产生了共鸣,高潮序列在怪物、主角和观众之间创造了一个认同循环。相反地,在《咒怨》中,与主角相比,怪物在文化上是卑贱的,这就排除了这种认同的可能性,而异乡感本身成为了恐怖影响的核心。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Globalizing ‘a rage that never dies’ (but can’t stay the same): shifting dynamics of identification in the transnational remaking of Ju-On into The Grudge
ABSTRACT The Grudge was unique among transnational Japanese horror remakes due to several factors: Ju-On’s director Shimizu Takashi was retained for the Hollywood-financed version, as was its Japanese setting, even as the narrative’s protagonists were replaced with an American cast and the film’s plotlines restructured to accommodate this change. Using Iwabuchi Koichi’s notion of ‘cultural odor’ as a theoretical framework, and informed by scholarship on other J-Horror films and their transnational remakes, the explicit intentions of Ju-On/The Grudge’s producers and creators are contrasted with evidence from the texts themselves, and contextualized through an examination of critical and popular reception of the films as cross-cultural products. This investigation reveals fundamental shifts in dynamics of identification: In Ju-On the horror threat resonates with culturally proximate concerns, and the climactic sequence functions to create a circle of identification between the monster, the protagonist, and the viewer. Conversely, in The Grudge, the monster’s nature as culturally abject in relation to the central protagonist forecloses the potential for such identification, and foreignness itself becomes central to the horror affect.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Transnational Screens
Transnational Screens Arts and Humanities-Visual Arts and Performing Arts
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
23
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信