(1549)

IF 0.1 4区 社会学 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY
Pietro Montorfani
{"title":"(1549)","authors":"Pietro Montorfani","doi":"10.1400/77085","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The Venetian \"poligrafo\" and playwriter Lodovico Dolce (1508-1568), author of many tragedies and comedies inspired both from Greek and Latin sources, proposed in 1549 along with his Giocasta a new version of Euripides' Phoenician Women. Looking at the Latin translation by Doroteo Camillo Collinus (because Dolce didn't know Greek), changing the title, adding some characters and, above all, writing a text as comprehensible as possible for the Renaissance readers, he was able to produce a tragedy typical of the Mid-Sixteenth Century in Italy, where the Classical heritage is ingrained in the memory of the first tragic attempts of the Italian Renaissance, following a \"canon\" already set by Trissino, Rucellai, Giraldi and Aretino.","PeriodicalId":55949,"journal":{"name":"AEVUM-RASSEGNA DI SCIENZE STORICHE LINGUISTICHE E FILOLOGICHE","volume":"33 1","pages":"717-739"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2006-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"\\\"Giocasta\\\", un volgarizzamento euripideo di Lodovico Dolce (1549)\",\"authors\":\"Pietro Montorfani\",\"doi\":\"10.1400/77085\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The Venetian \\\"poligrafo\\\" and playwriter Lodovico Dolce (1508-1568), author of many tragedies and comedies inspired both from Greek and Latin sources, proposed in 1549 along with his Giocasta a new version of Euripides' Phoenician Women. Looking at the Latin translation by Doroteo Camillo Collinus (because Dolce didn't know Greek), changing the title, adding some characters and, above all, writing a text as comprehensible as possible for the Renaissance readers, he was able to produce a tragedy typical of the Mid-Sixteenth Century in Italy, where the Classical heritage is ingrained in the memory of the first tragic attempts of the Italian Renaissance, following a \\\"canon\\\" already set by Trissino, Rucellai, Giraldi and Aretino.\",\"PeriodicalId\":55949,\"journal\":{\"name\":\"AEVUM-RASSEGNA DI SCIENZE STORICHE LINGUISTICHE E FILOLOGICHE\",\"volume\":\"33 1\",\"pages\":\"717-739\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2006-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"AEVUM-RASSEGNA DI SCIENZE STORICHE LINGUISTICHE E FILOLOGICHE\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1400/77085\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"社会学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"AEVUM-RASSEGNA DI SCIENZE STORICHE LINGUISTICHE E FILOLOGICHE","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1400/77085","RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

摘要

威尼斯的“政治家”和剧作家洛多维科·多尔切(1508-1568),创作了许多受希腊和拉丁语启发的悲剧和喜剧,在1549年与他的乔卡斯塔一起提出了一个新版本的欧里庇得斯的《腓尼基女人》。看看Doroteo Camillo Collinus的拉丁语翻译(因为Dolce不懂希腊语),改变标题,增加一些人物,最重要的是,为文艺复兴时期的读者写了一个尽可能容易理解的文本,他能够创作出一个典型的16世纪中期意大利的悲剧,在意大利,古典遗产在意大利文艺复兴时期第一次悲剧尝试的记忆中根深蒂固,遵循Trissino, Rucellai, Giraldi和Aretino已经设定的“标准”。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
"Giocasta", un volgarizzamento euripideo di Lodovico Dolce (1549)
The Venetian "poligrafo" and playwriter Lodovico Dolce (1508-1568), author of many tragedies and comedies inspired both from Greek and Latin sources, proposed in 1549 along with his Giocasta a new version of Euripides' Phoenician Women. Looking at the Latin translation by Doroteo Camillo Collinus (because Dolce didn't know Greek), changing the title, adding some characters and, above all, writing a text as comprehensible as possible for the Renaissance readers, he was able to produce a tragedy typical of the Mid-Sixteenth Century in Italy, where the Classical heritage is ingrained in the memory of the first tragic attempts of the Italian Renaissance, following a "canon" already set by Trissino, Rucellai, Giraldi and Aretino.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信