翻译、诗歌与创作实践导论

Coolabah Pub Date : 2021-06-03 DOI:10.1344/CO2021301-3
Claire Wilson
{"title":"翻译、诗歌与创作实践导论","authors":"Claire Wilson","doi":"10.1344/CO2021301-3","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This edition takes a wide understanding of translation, exploring not only translation practices, but also the ways in which translation can be an impetus for thinking and creating for both poets and translators. The edition explores the practice of translation as an encounter with other cultures or as a collaborative act; it unravels the crossdisciplinary associations made when taking words into transit; it investigates the journey into the self as one’s own languages interact and pull against each other.","PeriodicalId":10741,"journal":{"name":"Coolabah","volume":"39 1","pages":"1-3"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-06-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"An introduction to Translation, Poetry and Creative Practice\",\"authors\":\"Claire Wilson\",\"doi\":\"10.1344/CO2021301-3\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This edition takes a wide understanding of translation, exploring not only translation practices, but also the ways in which translation can be an impetus for thinking and creating for both poets and translators. The edition explores the practice of translation as an encounter with other cultures or as a collaborative act; it unravels the crossdisciplinary associations made when taking words into transit; it investigates the journey into the self as one’s own languages interact and pull against each other.\",\"PeriodicalId\":10741,\"journal\":{\"name\":\"Coolabah\",\"volume\":\"39 1\",\"pages\":\"1-3\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-06-03\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Coolabah\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1344/CO2021301-3\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Coolabah","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1344/CO2021301-3","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

这本书对翻译有广泛的了解,不仅探讨了翻译实践,还探讨了翻译如何成为诗人和译者思考和创造的动力。该版本探讨了翻译实践作为与其他文化的相遇或作为一种合作行为;它揭示了文字在传递过程中产生的跨学科联系;它调查了一个人在自己的语言相互作用和相互拉扯时进入自我的旅程。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
An introduction to Translation, Poetry and Creative Practice
This edition takes a wide understanding of translation, exploring not only translation practices, but also the ways in which translation can be an impetus for thinking and creating for both poets and translators. The edition explores the practice of translation as an encounter with other cultures or as a collaborative act; it unravels the crossdisciplinary associations made when taking words into transit; it investigates the journey into the self as one’s own languages interact and pull against each other.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信