为荣耀而审查

IF 0.2 N/A LITERATURE, ROMANCE
C. Delons
{"title":"为荣耀而审查","authors":"C. Delons","doi":"10.1215/00358118-10055081","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n À sa mort, Baudelaire laissait une œuvre en partie inachevée. Malgré le titre général d’Œuvres complètes donné par Banville et Asselineau à l’édition de l’œuvre poétique, critique, et des traductions d’Edgar Poe (1868–1870), nombre de textes avaient été écartés en raison de leur inachèvement ou de leur violence ; il s’agissait d’imposer durablement l’œuvre d’un poète méconnu. Par la suite, les éditeurs de Baudelaire (comme Eugène Crépet, en 1887), tout en révélant des textes écartés des Œuvres complètes, fragments posthumes ou correspondance, censurèrent les éléments qui pouvaient heurter le lecteur. L’intégralité des Journaux intimes, titre imposé par Eugène Crépet, ne sera livrée au public qu’en 1952. La publication de lettres de Baudelaire à sa mère, totalement censurée, sera retardée jusqu’en 1917, année où la Revue de Paris en livra une partie. Jacques Crépet, qui en donna, en 1918 et en 1926, une version améliorée et complétée, ne publia qu’avec précautions les lettres à Mme Aupick du 27 février 1858, où Baudelaire laisse éclater sa colère contre Ancelle. La durable et tenace hostilité des critiques fait comprendre l’intérêt de la censure stratégique pratiquée par les éditeurs de Baudelaire pendant trois quarts de siècle.","PeriodicalId":39614,"journal":{"name":"Romanic Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2022-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Censurer pour la gloire\",\"authors\":\"C. Delons\",\"doi\":\"10.1215/00358118-10055081\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n À sa mort, Baudelaire laissait une œuvre en partie inachevée. Malgré le titre général d’Œuvres complètes donné par Banville et Asselineau à l’édition de l’œuvre poétique, critique, et des traductions d’Edgar Poe (1868–1870), nombre de textes avaient été écartés en raison de leur inachèvement ou de leur violence ; il s’agissait d’imposer durablement l’œuvre d’un poète méconnu. Par la suite, les éditeurs de Baudelaire (comme Eugène Crépet, en 1887), tout en révélant des textes écartés des Œuvres complètes, fragments posthumes ou correspondance, censurèrent les éléments qui pouvaient heurter le lecteur. L’intégralité des Journaux intimes, titre imposé par Eugène Crépet, ne sera livrée au public qu’en 1952. La publication de lettres de Baudelaire à sa mère, totalement censurée, sera retardée jusqu’en 1917, année où la Revue de Paris en livra une partie. Jacques Crépet, qui en donna, en 1918 et en 1926, une version améliorée et complétée, ne publia qu’avec précautions les lettres à Mme Aupick du 27 février 1858, où Baudelaire laisse éclater sa colère contre Ancelle. La durable et tenace hostilité des critiques fait comprendre l’intérêt de la censure stratégique pratiquée par les éditeurs de Baudelaire pendant trois quarts de siècle.\",\"PeriodicalId\":39614,\"journal\":{\"name\":\"Romanic Review\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2022-12-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Romanic Review\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1215/00358118-10055081\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"N/A\",\"JCRName\":\"LITERATURE, ROMANCE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Romanic Review","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1215/00358118-10055081","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"N/A","JCRName":"LITERATURE, ROMANCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

波德莱尔去世时留下了一幅部分未完成的作品。尽管班维尔和阿塞利诺给埃德加·爱伦·坡(edgar Poe, 1868 - 1870)的诗歌、批评作品和翻译的版本起了全集的标题,但许多文本由于不完整或暴力而被拒绝;这是一个将一位不知名诗人的作品永久强加于人的问题。后来,波德莱尔的出版商(如eugene crepet, 1887年)在揭露从全集、遗作或信件中删除的文本时,审查了可能冒犯读者的元素。eugene crepet给《私人日记》起了个名字,直到1952年才向公众公布。波德莱尔写给母亲的信的出版被完全审查,直到1917年才出版,当时《巴黎评论》出版了其中的一部分。雅克·克雷贝(Jacques crepet)在1918年和1926年给了这本书一个改进和补充的版本,他谨慎地出版了1858年2月27日写给奥皮克夫人的信,波德莱尔在信中对安塞勒发怒。评论家们长期而顽强的敌意表明,波德莱尔的出版商在四分之三世纪的时间里实行的战略审查制度的重要性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Censurer pour la gloire
À sa mort, Baudelaire laissait une œuvre en partie inachevée. Malgré le titre général d’Œuvres complètes donné par Banville et Asselineau à l’édition de l’œuvre poétique, critique, et des traductions d’Edgar Poe (1868–1870), nombre de textes avaient été écartés en raison de leur inachèvement ou de leur violence ; il s’agissait d’imposer durablement l’œuvre d’un poète méconnu. Par la suite, les éditeurs de Baudelaire (comme Eugène Crépet, en 1887), tout en révélant des textes écartés des Œuvres complètes, fragments posthumes ou correspondance, censurèrent les éléments qui pouvaient heurter le lecteur. L’intégralité des Journaux intimes, titre imposé par Eugène Crépet, ne sera livrée au public qu’en 1952. La publication de lettres de Baudelaire à sa mère, totalement censurée, sera retardée jusqu’en 1917, année où la Revue de Paris en livra une partie. Jacques Crépet, qui en donna, en 1918 et en 1926, une version améliorée et complétée, ne publia qu’avec précautions les lettres à Mme Aupick du 27 février 1858, où Baudelaire laisse éclater sa colère contre Ancelle. La durable et tenace hostilité des critiques fait comprendre l’intérêt de la censure stratégique pratiquée par les éditeurs de Baudelaire pendant trois quarts de siècle.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Romanic Review
Romanic Review Arts and Humanities-Arts and Humanities (all)
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
23
期刊介绍: The Romanic Review is a journal devoted to the study of Romance literatures.Founded by Henry Alfred Todd in 1910, it is published by the Department of French and Romance Philology of Columbia University in cooperation with the Departments of Spanish and Italian. The journal is published four times a year (January, March, May, November) and balances special thematic issues and regular unsolicited issues. It covers all periods of French, Italian and Spanish-language literature, and welcomes a broad diversity of critical approaches.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信