{"title":"16世纪克罗地亚彼特拉克主义的一个特殊方面:用意大利语创作的四首歌","authors":"Djurdja Sinko-Depierris","doi":"10.3406/XVI.2009.949","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Au XVIe siecle, dans les villes sur la cote orientale de l´Adriatique, a Dubrovnik comme a Kotor, a cote de la poesie lyrique petrarquiste particulierement riche, ecrite en langue croate, on voit apparaitre les poetes qui composent leurs poesies d´amour en italien en imitant aussi bien Petrarque que ses continuateurs tel Pietro Bembo. En temoignent les quatre chansonniers, tous publies a Venise: Rime amorose di Giorgio Bisanti da Cattaro (1532), Rime volgari di M. Ludovico Paschale da Catharo, Dalmatino (1549), Rime amorose, pastorali e satire (1589) de Sabo Bobaljevic Misetic, ainsi que les Rime (1599) de Mihail Monaldi. Et pourtant, cette poesie petrarquiste n’a jamais mis en peril la production poetique en langue croate. Tout le merite de ces rimeurs dalmates consistait dans le fait d´avoir voulu imiter le plus fidelement possible le discours poetique del maggior Tosco. Aussi par la beaute de leurs formes et la purete du dialecte toscan, les vers d’un Pasquali pourraient-ils rivaliser avec ceux de nombreux petrarquistes italiens de l´epoque.","PeriodicalId":40333,"journal":{"name":"Seizieme Siecle","volume":"8 1","pages":"241-268"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2009-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Un aspect particulier du pétrarquisme croate au XVIe siècle : les quatre chansonniers composés en italien\",\"authors\":\"Djurdja Sinko-Depierris\",\"doi\":\"10.3406/XVI.2009.949\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Au XVIe siecle, dans les villes sur la cote orientale de l´Adriatique, a Dubrovnik comme a Kotor, a cote de la poesie lyrique petrarquiste particulierement riche, ecrite en langue croate, on voit apparaitre les poetes qui composent leurs poesies d´amour en italien en imitant aussi bien Petrarque que ses continuateurs tel Pietro Bembo. En temoignent les quatre chansonniers, tous publies a Venise: Rime amorose di Giorgio Bisanti da Cattaro (1532), Rime volgari di M. Ludovico Paschale da Catharo, Dalmatino (1549), Rime amorose, pastorali e satire (1589) de Sabo Bobaljevic Misetic, ainsi que les Rime (1599) de Mihail Monaldi. Et pourtant, cette poesie petrarquiste n’a jamais mis en peril la production poetique en langue croate. Tout le merite de ces rimeurs dalmates consistait dans le fait d´avoir voulu imiter le plus fidelement possible le discours poetique del maggior Tosco. Aussi par la beaute de leurs formes et la purete du dialecte toscan, les vers d’un Pasquali pourraient-ils rivaliser avec ceux de nombreux petrarquistes italiens de l´epoque.\",\"PeriodicalId\":40333,\"journal\":{\"name\":\"Seizieme Siecle\",\"volume\":\"8 1\",\"pages\":\"241-268\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2009-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Seizieme Siecle\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3406/XVI.2009.949\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"历史学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Seizieme Siecle","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3406/XVI.2009.949","RegionNum":4,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
摘要
在十六世纪时,城市中的l´亚得里亚海东岸文号上了杜布罗夫尼克Kotor了一样,印发了《抒情poesie petrarquiste特别有钱,克罗地亚语的歌,会看出他们的工作站poesies d´意大利语的爱情也模仿得Petrarque Pietro Bembo他才这样的。在威尼斯出版的四首歌曲中,有Giorgio Bisanti da Cattaro的《Rime amorose》(1532)、Ludovico Paschale da Catharo的《Rime volgari》(1549)、Sabo Bobaljevic Misetic的《Rime amorose, pastorali e satire》(1589)和Mihail Monaldi的《Rime》(1599)。然而,彼特拉克的诗歌从未危及克罗地亚语的诗歌创作。这些达尔马提亚押韵者的全部优点在于,他们试图尽可能忠实地模仿马乔·托斯科的诗歌话语。因此,帕斯夸里诗歌的优美形式和托斯卡纳方言的纯洁性可以与当时许多意大利彼特拉克诗人的诗歌相媲美。
Un aspect particulier du pétrarquisme croate au XVIe siècle : les quatre chansonniers composés en italien
Au XVIe siecle, dans les villes sur la cote orientale de l´Adriatique, a Dubrovnik comme a Kotor, a cote de la poesie lyrique petrarquiste particulierement riche, ecrite en langue croate, on voit apparaitre les poetes qui composent leurs poesies d´amour en italien en imitant aussi bien Petrarque que ses continuateurs tel Pietro Bembo. En temoignent les quatre chansonniers, tous publies a Venise: Rime amorose di Giorgio Bisanti da Cattaro (1532), Rime volgari di M. Ludovico Paschale da Catharo, Dalmatino (1549), Rime amorose, pastorali e satire (1589) de Sabo Bobaljevic Misetic, ainsi que les Rime (1599) de Mihail Monaldi. Et pourtant, cette poesie petrarquiste n’a jamais mis en peril la production poetique en langue croate. Tout le merite de ces rimeurs dalmates consistait dans le fait d´avoir voulu imiter le plus fidelement possible le discours poetique del maggior Tosco. Aussi par la beaute de leurs formes et la purete du dialecte toscan, les vers d’un Pasquali pourraient-ils rivaliser avec ceux de nombreux petrarquistes italiens de l´epoque.