英语和亚美尼亚语连词and的对比研究

IF 1 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
A. Hovhannisyan
{"title":"英语和亚美尼亚语连词and的对比研究","authors":"A. Hovhannisyan","doi":"10.46991/tstp/2021.1.1.28","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In linguistics the structuring role of conjunctions is emphasized, whereas its pragmatic and contrastive study is often foregrounded. Conjunction may be prerequisite for contrastive study. \nThe present research is mainly aimed at establishing semantic – functional characteristics of the conjunction “and”, as well as identifying its equivalents in Armenian translation. In other words only one translation direction is investigated, namely English to Armenian. The merit of this research lies in the fact that the study of conjunction from contrastive perspective reveals structural similarities and dissimilarities of the source language and the target language. \nContrastive study can be used to get new insights into syntax and the findings of this analysis can prove to be useful in such fields as comparative grammar, pragmatics, second-language teaching, etc.","PeriodicalId":46466,"journal":{"name":"Perspectives-Studies in Translation Theory and Practice","volume":"25 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2021-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Contrastive Study of the Conjunction ‘and’ in English and Armenian\",\"authors\":\"A. Hovhannisyan\",\"doi\":\"10.46991/tstp/2021.1.1.28\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In linguistics the structuring role of conjunctions is emphasized, whereas its pragmatic and contrastive study is often foregrounded. Conjunction may be prerequisite for contrastive study. \\nThe present research is mainly aimed at establishing semantic – functional characteristics of the conjunction “and”, as well as identifying its equivalents in Armenian translation. In other words only one translation direction is investigated, namely English to Armenian. The merit of this research lies in the fact that the study of conjunction from contrastive perspective reveals structural similarities and dissimilarities of the source language and the target language. \\nContrastive study can be used to get new insights into syntax and the findings of this analysis can prove to be useful in such fields as comparative grammar, pragmatics, second-language teaching, etc.\",\"PeriodicalId\":46466,\"journal\":{\"name\":\"Perspectives-Studies in Translation Theory and Practice\",\"volume\":\"25 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":1.0000,\"publicationDate\":\"2021-06-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Perspectives-Studies in Translation Theory and Practice\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.46991/tstp/2021.1.1.28\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Perspectives-Studies in Translation Theory and Practice","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.46991/tstp/2021.1.1.28","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

语言学强调连词的结构作用,而对连词的语用和对比研究往往是重点。连接可能是对比研究的先决条件。本研究的主要目的是建立连接词“and”的语义功能特征,并确定其在亚美尼亚语翻译中的对等词。换句话说,只调查了一个翻译方向,即英语到亚美尼亚语。本研究的优点在于从对比的角度对连词进行研究,揭示了源语和目的语在结构上的异同。对比研究可以让我们对句法有新的认识,对比分析的结果在比较语法、语用学、第二语言教学等领域都是有用的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Contrastive Study of the Conjunction ‘and’ in English and Armenian
In linguistics the structuring role of conjunctions is emphasized, whereas its pragmatic and contrastive study is often foregrounded. Conjunction may be prerequisite for contrastive study. The present research is mainly aimed at establishing semantic – functional characteristics of the conjunction “and”, as well as identifying its equivalents in Armenian translation. In other words only one translation direction is investigated, namely English to Armenian. The merit of this research lies in the fact that the study of conjunction from contrastive perspective reveals structural similarities and dissimilarities of the source language and the target language. Contrastive study can be used to get new insights into syntax and the findings of this analysis can prove to be useful in such fields as comparative grammar, pragmatics, second-language teaching, etc.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
3.30
自引率
7.70%
发文量
67
期刊介绍: Perspectives: Studies in Translatology encourages studies of all types of interlingual transmission, such as translation, interpreting, subtitling etc. The emphasis lies on analyses of authentic translation work, translation practices, procedures and strategies. Based on real-life examples, studies in the journal place their findings in an international perspective from a practical, theoretical or pedagogical angle in order to address important issues in the craft, the methods and the results of translation studies worldwide. Perspectives: Studies in Translatology is published quarterly, each issue consisting of approximately 80 pages. The language of publication is English although the issues discussed involve all languages and language pairs.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信