丁希林《命运之人》汉译:通过IBM人工智能和云计算平台读邵逸夫

IF 0.6 4区 文学 0 LITERATURE, BRITISH ISLES
Kay Li
{"title":"丁希林《命运之人》汉译:通过IBM人工智能和云计算平台读邵逸夫","authors":"Kay Li","doi":"10.5325/SHAW.41.1.0151","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"abstract:This article examines Ding Xilin's (丁西林) (1893–1974) Chinese translation of The Man of Destiny by making use of artificial intelligence and machine learning functionalities on IBM Cloud Computing Platforms to decipher Ding's cultural translation. While an untrained model of IBM Natural Language Understanding reveals Ding's using the translation to criticize imperialism, a trained machine learning model using IBM Watson Knowledge Studio shows the qualities of the Shavian Great Man. The IBM artificial intelligence and machine learning platforms, drawing attention to words and the semantic relations between them, uncover a subtle relationship between Ding Xilin's Chinese translation and the personality cult around China's Great Man, Mao Zedong (1893–1976), around the time of Ding's translation. The artificial intelligence platforms show that there may be subtle connections between Shaw's play and the most dominant figure in China at the time of the translation.","PeriodicalId":40781,"journal":{"name":"Shaw-The Journal of Bernard Shaw Studies","volume":"22 1","pages":"151 - 166"},"PeriodicalIF":0.6000,"publicationDate":"2021-05-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Ding Xilin's Chinese Translation of The Man of Destiny: Reading Shaw through IBM Artificial Intelligence and Cloud Computing Platform\",\"authors\":\"Kay Li\",\"doi\":\"10.5325/SHAW.41.1.0151\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"abstract:This article examines Ding Xilin's (丁西林) (1893–1974) Chinese translation of The Man of Destiny by making use of artificial intelligence and machine learning functionalities on IBM Cloud Computing Platforms to decipher Ding's cultural translation. While an untrained model of IBM Natural Language Understanding reveals Ding's using the translation to criticize imperialism, a trained machine learning model using IBM Watson Knowledge Studio shows the qualities of the Shavian Great Man. The IBM artificial intelligence and machine learning platforms, drawing attention to words and the semantic relations between them, uncover a subtle relationship between Ding Xilin's Chinese translation and the personality cult around China's Great Man, Mao Zedong (1893–1976), around the time of Ding's translation. The artificial intelligence platforms show that there may be subtle connections between Shaw's play and the most dominant figure in China at the time of the translation.\",\"PeriodicalId\":40781,\"journal\":{\"name\":\"Shaw-The Journal of Bernard Shaw Studies\",\"volume\":\"22 1\",\"pages\":\"151 - 166\"},\"PeriodicalIF\":0.6000,\"publicationDate\":\"2021-05-06\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Shaw-The Journal of Bernard Shaw Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5325/SHAW.41.1.0151\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE, BRITISH ISLES\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Shaw-The Journal of Bernard Shaw Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5325/SHAW.41.1.0151","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, BRITISH ISLES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文利用IBM云计算平台上的人工智能和机器学习功能,对丁锡麟(1893-1974)的《天命之人》的汉译进行了研究,以解读丁锡麟的文化翻译。虽然一个未经训练的IBM自然语言理解模型揭示了丁使用翻译来批评帝国主义,但一个使用IBM沃森知识工作室的训练有素的机器学习模型显示了萧伯纳伟人的品质。人工智能平台显示,萧伯纳的剧本与翻译时中国最具影响力的人物之间可能存在微妙的联系。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Ding Xilin's Chinese Translation of The Man of Destiny: Reading Shaw through IBM Artificial Intelligence and Cloud Computing Platform
abstract:This article examines Ding Xilin's (丁西林) (1893–1974) Chinese translation of The Man of Destiny by making use of artificial intelligence and machine learning functionalities on IBM Cloud Computing Platforms to decipher Ding's cultural translation. While an untrained model of IBM Natural Language Understanding reveals Ding's using the translation to criticize imperialism, a trained machine learning model using IBM Watson Knowledge Studio shows the qualities of the Shavian Great Man. The IBM artificial intelligence and machine learning platforms, drawing attention to words and the semantic relations between them, uncover a subtle relationship between Ding Xilin's Chinese translation and the personality cult around China's Great Man, Mao Zedong (1893–1976), around the time of Ding's translation. The artificial intelligence platforms show that there may be subtle connections between Shaw's play and the most dominant figure in China at the time of the translation.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
34
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信