IF 0.3 3区 文学 0 LITERATURE, AMERICAN
MELUS Pub Date : 2021-10-22 DOI:10.1093/melus/mlab034
Caitlin Simmons
{"title":"Light in the Dark/Luz en lo Oscuro: Gloria Anzaldúa's Response to 9/11","authors":"Caitlin Simmons","doi":"10.1093/melus/mlab034","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In the months following the 11 September attacks on New York’s World Trade Center, Gloria Anzald ua penned a powerful multilingual response to the event in the form of a thirteen-page nonfiction essay titled “Let us be the healing of the wound: The Coyolxauhqui imperative—La Sombra y el sue~no.” This essay, which critiques the US military response to the attack and the ensuing “War on Terror,” became the first chapter in Light in the Dark/Luz en lo Oscuro: Rewriting Identity, Spirituality, Reality, her PhD dissertation manuscript compiled and published posthumously by AnaLouise Keating in 2015. Anzald ua’s postnational imaginary, her reliance on Azteca goddesses, and the bilingual nature of her writing in her response to 9/11 set the essay radically apart from the canon of post-9/11 literature in English, as defined by critics and creators of that canon. More specifically, literary critics have overlooked the significance of Anzald ua’s 9/11 essay in the following ways: first, its centrality to what Paul Petrovic refers to as the “first wave” of the post-9/11 literary canon (“Emergent” x); second, its connection to the ethical, postnational imperative espoused by Judith Butler in Precarious Life: the Powers of Mourning and Violence (2004); and third, its instrumental role as the literary and philosophical bridge connecting Borderlands/La Frontera: The New Mestiza (1987) with Anzald ua’s writing of the early 2000s in Light in the Dark/Luz en lo Oscuro. Anzald ua’s dissertation should be considered a major part of her long literary career, particularly in light of the mythical figures she calls forth in her unique expression of mourning after 9/11; moreover, “Let us be the healing of the wound” expands post-9/11 American literature and establishes an important connection between Butler and Anzald ua in their joint embrace of global precarity. Anzald ua began to write her dissertation in 1974 in the English Department at the University of Texas at Austin and would work on the project intermittently (1975–77, 1988–2003) for over twenty-five years, nearly completing the task at the University of California, Santa Cruz, before her untimely death in 2004. It should be emphasized that despite its initial status as a “dissertation,” Anzald ua breaks formal and institutional rules for academic writing by deploying personal anecdotes; Spanish, English, and Azteca prose; and her own poetry, but","PeriodicalId":44959,"journal":{"name":"MELUS","volume":"25 1","pages":"117 - 139"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2021-10-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"MELUS","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/melus/mlab034","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, AMERICAN","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在911袭击纽约世贸中心之后的几个月里,格洛丽亚·安扎尔德以一篇13页的非虚构文章的形式,用多种语言对这一事件做出了强有力的回应,题为“让我们成为伤口的治愈:Coyolxauhqui的命令——la Sombra y el sue~no”。这篇文章批评了美国军方对袭击的反应以及随后的“反恐战争”,成为了《黑暗中的光/Luz en lo Oscuro:重写身份、灵性、现实》一书的第一章,这是她的博士论文手稿,由AnaLouise Keating在死后于2015年编辑和出版。Anzald ua的后国家想象,她对阿兹特克女神的依赖,以及她在回应9/11时写作的双语性质,使这篇文章从根本上区别于9/11后英语文学的经典,正如该经典的评论家和创作者所定义的那样。更具体地说,文学评论家在以下方面忽视了安扎尔德·阿瓦的9/11文章的重要性:首先,它在保罗·彼得罗维奇(Paul Petrovic)所说的后9/11文学经典的“第一波”(“涌现”x)中的中心地位;其次,它与朱迪思·巴特勒在《不稳定的生活:哀悼和暴力的力量》(2004)中所倡导的伦理的、后国家的必要性有关;第三,它作为文学和哲学桥梁的重要作用,将《无主之地》/《La Frontera: the New Mestiza》(1987)与安扎尔德·阿瓦在21世纪初的作品《黑暗中的光明》/《Luz en lo Oscuro》联系起来。安扎尔德·阿瓦的论文应该被认为是她漫长的文学生涯的重要组成部分,特别是考虑到她在9/11事件后独特的哀悼表达中唤起的神话人物;此外,“让我们成为伤口的治愈者”扩展了后9/11时代的美国文学,并在巴特勒和安扎尔德·ua共同拥抱全球不稳定的过程中建立了重要的联系。Anzald ua于1974年在德克萨斯大学奥斯汀分校的英语系开始写她的论文,并断断续续地在这个项目上工作了25年(1975-77年,1988-2003年),在2004年英年早逝之前,她在加州大学圣克鲁斯分校几乎完成了这项任务。应该强调的是,尽管它最初的地位是“论文”,但通过运用个人轶事,Anzald ua打破了学术写作的正式和制度规则;西班牙语、英语和阿兹特克散文;还有她自己的诗,但是
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Light in the Dark/Luz en lo Oscuro: Gloria Anzaldúa's Response to 9/11
In the months following the 11 September attacks on New York’s World Trade Center, Gloria Anzald ua penned a powerful multilingual response to the event in the form of a thirteen-page nonfiction essay titled “Let us be the healing of the wound: The Coyolxauhqui imperative—La Sombra y el sue~no.” This essay, which critiques the US military response to the attack and the ensuing “War on Terror,” became the first chapter in Light in the Dark/Luz en lo Oscuro: Rewriting Identity, Spirituality, Reality, her PhD dissertation manuscript compiled and published posthumously by AnaLouise Keating in 2015. Anzald ua’s postnational imaginary, her reliance on Azteca goddesses, and the bilingual nature of her writing in her response to 9/11 set the essay radically apart from the canon of post-9/11 literature in English, as defined by critics and creators of that canon. More specifically, literary critics have overlooked the significance of Anzald ua’s 9/11 essay in the following ways: first, its centrality to what Paul Petrovic refers to as the “first wave” of the post-9/11 literary canon (“Emergent” x); second, its connection to the ethical, postnational imperative espoused by Judith Butler in Precarious Life: the Powers of Mourning and Violence (2004); and third, its instrumental role as the literary and philosophical bridge connecting Borderlands/La Frontera: The New Mestiza (1987) with Anzald ua’s writing of the early 2000s in Light in the Dark/Luz en lo Oscuro. Anzald ua’s dissertation should be considered a major part of her long literary career, particularly in light of the mythical figures she calls forth in her unique expression of mourning after 9/11; moreover, “Let us be the healing of the wound” expands post-9/11 American literature and establishes an important connection between Butler and Anzald ua in their joint embrace of global precarity. Anzald ua began to write her dissertation in 1974 in the English Department at the University of Texas at Austin and would work on the project intermittently (1975–77, 1988–2003) for over twenty-five years, nearly completing the task at the University of California, Santa Cruz, before her untimely death in 2004. It should be emphasized that despite its initial status as a “dissertation,” Anzald ua breaks formal and institutional rules for academic writing by deploying personal anecdotes; Spanish, English, and Azteca prose; and her own poetry, but
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
MELUS
MELUS LITERATURE, AMERICAN-
CiteScore
0.40
自引率
50.00%
发文量
59
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信